목차
저자 서문 노력하지 않는 것보다 더 큰 실패는 없다
Section 1 좋은 한영 번역이란?
01 한영 번역의 기본
1. 좋은 한영 번역이란 어떤 것일까?
2. 나의 한영 번역 실력은 어느 정도일까?
02 우리말을 영어로 제대로 번역하려면 - 구조편
1. 영어의 ‘형용사+명사’ 구조
2. 무생물 주어와 동사 구조 및 표현
1. 사람 주어를 무생물 주어로 번역하기
2. 조건절을 주어로 번역하기
3. ‘∼(함)에 따라 / (∼함)으로’를 주어로 번역하기
4. ‘∼때문에’를 주어로 번역하기
3. 우리말 구조를 영문 구조로 바꾸는 영어의 ‘부사’ 사용 공식
4. 영어의 ‘동사+목적어+전치사’ 구조 및 표현
5. 명사 사용 반복을 피하는 영어의 ‘대명사’ 사용법
1. 사람을 반복해서 가리킬 때
2. 사건 등을 반복해서 언급할 때
6. 동사 번역
7. 전치사구 번역
8. 우리말의 서술어를 영어의 목적어로 전환하는 방법
9. 문장과 문장, 문단과 문단을 이어 주는 연결어 공식
10. 우리말의 긍정은 영어의 부정으로, 우리말의 부정은 영어의 긍정으로
1. 긍정문을 영어에서 부정문으로 번역하기
2. 부정문을 영어에서 긍정문으로 번역하기
부록: 외국어 학습 가이드
1. 어휘부터 시작하는 어학 공부
2. 독해를 잘하는 법
3. 영문 에세이를 잘 쓰는 방법
03 우리말을 영어로 명확하게 번역하려면 - 표현편
1. 국문과 영문을 비교하며 영어 표현 학습하기
2. 콩글리시
3. 기억해야 할 영어 표현
부록: 알아 두면 좋은 표현들
1. 알아 두면 좋은 대조 표현
2. 우리말은 같지만 영어에서는 다른 표현
3. 오역하기 쉬운 관용 표현
Section 2 한영 번역 강의
01 기사
1. 병행 지문
2. 한영 번역 지문
3. 한영 번역 강의
4. 기사 글에서 자주 나오는 표현
5. 총정리
02 기고문
1. 병행 지문
2. 한영 번역 지문
3. 한영 번역 강의
4. 기고문 등의 글에서 자주 나오는 표현
5. 총정리
03 논문
1. 병행 지문
2. 한영 번역 지문
3. 한영 번역 강의
4. 논문에서 자주 나오는 표현
5. 총정리
04 실용문
1. 병행 지문
2. 한영 번역 지문
3. 한영 번역 강의
4. 실용문에서 자주 나오는 표현
5. 총정리
05 수필
1. 병행지문
2. 한영 번역 지문과 강의
3. 수필에서 자주 나오는 표현
4. 총정리