인기도서

전체도서관 소장정보

소장정보 리스트입니다.
자료실 대출상태 반납예정일 청구기호 등록번호 자료예약 상호대차 책마중 정보출력

서가브라우징책소개 펼치기/닫기 화살표

무슨 말인지 이해하셨어요? : 우리가 보고 듣고 읽는 것이 제대로 전달되지 않는 이유 무슨 말인지 이해하셨어요? : 우리가 보고 듣고 읽는 것이 제대로 전달되지 않는 이유 2024 / 지음: 로저 크루즈 ; 옮김: 김정은 / 현암사
단어의 사생활  : 우리는 모두, 단어 속에 자신의 흔적을 남긴다 단어의 사생활 : 우리는 모두, 단어 속에 자신의 흔적을 남긴다 2016 / :[지음] 제임스 W. 페니베이커 ; 옮김:김아영 / 사이
심리언어학, 말과 마음의 학문 심리언어학, 말과 마음의 학문 2020 / 지음: 존 필드 ; 옮김; 이성은 / 학이시습 :
전산 통사·의미론 전산 통사·의미론 2005 / 이민행 저 / 역락
한ㆍ중 호칭어의 대조 연구 : 사회언어학적 방법론 한ㆍ중 호칭어의 대조 연구 : 사회언어학적 방법론 2007 / 고륙양 지음 / 박이정
북한의 언어문화 북한의 언어문화 1999 / 고영근 저 / 서울대학교
텍스트이론 텍스트이론 1999 / 고영근 지음 / 아르케
언어를 통해 본 문화이야기. 2 언어를 통해 본 문화이야기. 2 2003 / 김동섭 지음 / 만남
페미니즘 언어학의 이해 페미니즘 언어학의 이해 2002 / 김종수 지음 / 부산대학교출판부
사회언어학 개론 사회언어학 개론 2009 / 대경하 저 ; 강윤옥 역자 / 차이나하우스
언어 제국주의란 무엇인가 언어 제국주의란 무엇인가 2005 / 미우라 노부타카 ; 가스야 게이스케 [공]엮음 ; 이연숙 ; 고영진 ; 조태린 [공]옮김 / 돌베개
국제어 시대의 민족어 국제어 시대의 민족어 1998 / 복거일 저 / 문학과지성사
文化圈間의 意思疏通 : 韓.美間의 言語的.非言語的 意識構造 中心으로 文化圈間의 意思疏通 : 韓.美間의 言語的.非言語的 意識構造 中心으로 2001 / 徐夏錫 著 / 螢雪出版社
언어, 문화, 사회 : 언어인류학 입문 언어, 문화, 사회 : 언어인류학 입문 2006 / 제넥 쌀즈만 지음 ; 김형중 역 / 온누리
언어와 여성의 사회적 위치 언어와 여성의 사회적 위치 1999 / 박창원 외저 / 태학사

같이 빌린 책책소개 펼치기/닫기 화살표

난 두렵지 않아요 : 아름다운 소년, 이크발 이야기 난 두렵지 않아요 : 아름다운 소년, 이크발 이야기 2002 / 프란체스코 다다모 지음 ; 이현경 옮김 / 중앙M&B
세계사를 지배한 경제학자 이야기 세계사를 지배한 경제학자 이야기 2003 / 우에노 이타루...[등]지음 ; 야자와 사이언스 오피스 경제반 엮음 ; 신현호 옮김 / 국일증권경제연구소
위대한 개츠비 위대한 개츠비 2013 / F. 스콧 피츠제럴드 지음 ; 최성애 옮김 / 온스토리
낯선곳에서 나를 만나다 낯선곳에서 나를 만나다 1998 / 한국문화인류학회 편 / 일조각
과학의 즐거움 과학의 즐거움 2003 / 알베르 자카르 지음 ; 장석훈 옮김 / 궁리

같은 주제의 책책소개 펼치기/닫기 화살표

사라질 것 같은 세계의 말  : 세상을 가득 채우고 있는 소수언어에 대하여 사라질 것 같은 세계의 말 : 세상을 가득 채우고 있는 소수언어에 대하여 2018 / 지음: 요시오카 노보루 ; 그림: 니시 슈쿠 ; 옮김: 문방울 / Seedpaper(시드페이퍼)
한. 중 호칭어의 대조 연구 한. 중 호칭어의 대조 연구 2007 / 고륙양 지음 / 박이정
매일, 단어를 만들고 있습니다 매일, 단어를 만들고 있습니다 2018 / 지음: 코리 스탬퍼 ; 옮김: 박다솜 / 윌북
일본어와 한국어의 대조표현연구 = 日本語と韓國語の對照表現硏究 일본어와 한국어의 대조표현연구 = 日本語と韓國語の對照表現硏究 2013 / 임팔용 저 / 인문사
완전한 번역에서 완전한 언어로  : 정영목 번역 에세이 완전한 번역에서 완전한 언어로 : 정영목 번역 에세이 2018 / 지은이: 정영목 / 문학동네
한국 고전번역가의 초상, 게일(James Scarth Gale)의 고전학 담론과 고소설 번역의 지평  = Portrait of translator of Korean classics 한국 고전번역가의 초상, 게일(James Scarth Gale)의 고전학 담론과 고소설 번역의 지평 = Portrait of translator of Korean classics 2013 / 이상현 지음 / 소명출판
번역에 살고 죽고  : 20년차 번역가의 솔직발랄한 이야기 번역에 살고 죽고 : 20년차 번역가의 솔직발랄한 이야기 2011 / 권남희 [지음] / 마음산책
문학의 번역 문학의 번역 2017 / 진 보즈 바이어 지음 ; 정영목 옮김 / 강
기호학 기호학 2002 / 폴 코블리 지음 ; 리차 잔츠 그림 ; 조성택 ; 변진경 옮김 / 김영사
존재와 언어 존재와 언어 2002 / 마루야마 게이자부로 지음 ; 고동호 옮김 / 민음사
한국어와 독일어의 비교 통사론 이해 한국어와 독일어의 비교 통사론 이해 2001 / 김영순 저 / 한국문화사
구성주의와 읽기·쓰기 구성주의와 읽기·쓰기 2005 / N.N.Spivey 지음 ; 신헌재...[외] 옮김 / 박이정
사전 편찬의 원리와 실제 사전 편찬의 원리와 실제 2008 / R. R. K. 하트만 편 ; 서태길 ; 김양진 ; 도원영 ; 이상혁 ; 권오희 공역 / 제이앤씨
사회언어학 개론 사회언어학 개론 2009 / 대경하 저 ; 강윤옥 역자 / 차이나하우스
언어로 본 중국사회 언어로 본 중국사회 2008 / 저자: 游汝傑 ; 鄒嘉彦 ; 역자: 변지원 / 차이나 하우스

주요 키워드

통계(나이)

통계(나이) 데이터
나이 대출건수
10대 미만0
10대1
20대1
30대1
40대0
50대0
60대0
70대0
80대0
90대0

통계(연도)

통계(연도) 데이터
연도 대출건수
2016년0
2017년1
2018년2
2019년0
2020년0
2021년0
2022년0
2023년0
2024년0
2025년0

해당 페이지의 만족도와 소중한 의견 남겨주세요.

등록