신착도서

전체도서관 소장정보

소장정보 리스트입니다.
자료실 대출상태 반납예정일 청구기호 등록번호 자료예약 상호대차 책마중 정보출력

책소개책소개 펼치기/닫기 화살표

'번역투'란 문맥과 독자층을 고려하지 않고 판에 박은듯한 용어를 사용해 조건반사적으로 번역한 것을 말한다. 이 책은 이러한 번역투의 만연화 현상이 심각한 수준이라고 판단하고, 번역투 문제에 관심을 기울이고 번역투를 극복하기 위한 구체적인 방안을 마련해야 한다고 말한다.

목차책소개 펼치기/닫기 화살표

머리말
서론: 번역은 문화의 힘

1장 번역투와 가독성
1. 번역투란
1) 번역투의 개념
2) 번역투의 기능
2. 가독성

2장 알쏭달쏭 가짜 동족어
1. 헛갈리는 한일 한자어
2. 모여라 가짜 동족어
1) 일한 번역문의 가짜 동족어
2) 한일 번역문의 가짜 동족어

3장 번역투의 유혹
1. 어휘의 유혹
1) 없어도 그만인 '~적的'
2) '망년회' 가지 말고 '송년회' 갑시다(일본식 한자어)
3) 일본 말을 찾아라(음역 차용어)
4) 내 이름을 불러줘 대명사
5) 더부살이가 좋은 조사
6) 줄여 쓰면 좋은 말(일본식 후치사)
7) 적당히'들' 씁시다(복수 표지 '들')
2. 표현의 유혹
1) 결혼하고 있습니까?('~고 있다' 표현)
2) 소심한 피동문
3) 사역문 길들이기
4) 동사 중심 한국어 명사 중심 일본어
5) 이중부정 꼬리 다듬기
6) 접속사 군살 빼기
7) 그 밖의 표현

4장 어문규범
1. 인용 부호
2. '오뎅' 아니고요 '오덴' 맞습니다(표기법)

5장 일한 번역 연습

참고문헌

서가브라우징책소개 펼치기/닫기 화살표

번역사 산책 번역사 산책 2001 / 쓰지 유미 저 ; 이희재 옮김 / 궁리출판사
번역사 오디세이 번역사 오디세이 2008 / 쓰지 유미 지음 ; 이희재 옮김 / 끌레마
경계횡단으로서의 번역  = Translation as border-crossing 경계횡단으로서의 번역 = Translation as border-crossing 2017 / 지은이: 안미현 / HuiNE(한국외국어대학교 지식출판원)
프리덤, 어떻게 자유로 번역되었는가 프리덤, 어떻게 자유로 번역되었는가 2020 / 지음: 야나부 아키라 ; 옮김: 김옥희 / AK(에이케이커뮤니케이션즈)
프리덤, 어떻게 자유로 번역되었는가 프리덤, 어떻게 자유로 번역되었는가 2020 / 지음: 야나부 아키라 ; 옮김: 김옥희 / AK(에이케이커뮤니케이션즈)
(무조건 따라하면 통하는) 일상생활 유럽 여행회화 375 (무조건 따라하면 통하는) 일상생활 유럽 여행회화 375 2016 / 저자: 양혜영 / 탑메이드북
국가대표 유럽 5개국어 여행회화  : 영어, 스페인어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어 국가대표 유럽 5개국어 여행회화 : 영어, 스페인어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어 2010 / 저자: En Bergen Academy 다국어 저자그룹 / 북커스베르겐
번역투의 유혹  : 일본어가 우리말을 잡아먹었다고? 번역투의 유혹 : 일본어가 우리말을 잡아먹었다고? 2010 / 오경순 지음 / 이학사
영상번역연구 영상번역연구 2018 / 엮음: Pilar Orero ; 옮김: 김윤정, 권유진, 이수정,, 홍지연, 강지수, 박보람, 심안리, 양지윤, 윤예정, 이가은, 이성제, 이은지, 최은영 / 동인
미녀냐 추녀냐 : 문화 마찰의 최전선인 통역 현장 이야기 미녀냐 추녀냐 : 문화 마찰의 최전선인 통역 현장 이야기 2008 / 요네하라 마리 지음 ; 김윤수 옮김 / 마음산책
(원영희 교수의) 일급 번역교실 (원영희 교수의) 일급 번역교실 2009 / 원영희 지음 / 한언
(원영희 교수의) 일급 번역교실 (원영희 교수의) 일급 번역교실 2009 / 원영희 지음 / 한언
번역학 연구의 길잡이 번역학 연구의 길잡이 2006 / 제니 윌리엄스 ; 앤드류 체스터먼 공저 ; 정연일 역 / 이지북스
(현지에서 바로 쓰는)유럽 5개국어 여행회화 : 영어·이탈리아어·프랑스어·스페인어·독일어 (현지에서 바로 쓰는)유럽 5개국어 여행회화 : 영어·이탈리아어·프랑스어·스페인어·독일어 2016 / 지음: 김복리 [외] ; , / 예스북
(현지에서 바로 쓰는)유럽 5개국어 여행회화 : 영어·이탈리아어·프랑스어·스페인어·독일어 (현지에서 바로 쓰는)유럽 5개국어 여행회화 : 영어·이탈리아어·프랑스어·스페인어·독일어 2016 / 지음: 김복리 [외] ; , / 예스북

같이 빌린 책책소개 펼치기/닫기 화살표

(조선의 마지막 황녀)덕혜옹주 : 권비영 장편소설 (조선의 마지막 황녀)덕혜옹주 : 권비영 장편소설 2010 / 권비영 지음 / 다산책방(다산북스)
노동 없는 미래 : 인류 역사상 가장 인간답게 살 수 있는 시간이 온다 노동 없는 미래 : 인류 역사상 가장 인간답게 살 수 있는 시간이 온다 2016 / 지음: 팀 던럽 ; 옮김: 엄성수 / 비지니스맵
영아발달 = Infant development 영아발달 = Infant development 2013 / 이사라 [공]지음 / 파워북
나의 한국어 바로쓰기 노트 나의 한국어 바로쓰기 노트 2002 / 남영신 저 / 까치
한국인도 모르는 한국어  : 쉽고 재미있게 익히는 우리말 한국인도 모르는 한국어 : 쉽고 재미있게 익히는 우리말 2012 / 배상복 ; 오경순 지음 ; 이수영 그림 / 북이십일21세기북스
다문화 사회의 새로운 이해 다문화 사회의 새로운 이해 2009 / 전숙자 ; 박은아 ; 최윤정 [공]지음 / 그린
번역에 살고 죽고  : 20년차 번역가의 솔직발랄한 이야기 번역에 살고 죽고 : 20년차 번역가의 솔직발랄한 이야기 2011 / 권남희 [지음] / 마음산책
(일본어로 찾아가는)일본문화탐방 (일본어로 찾아가는)일본문화탐방 2012 / 다니엘 롱, 오하시 리에 [공] 지음 ; 이경수, 임영철 [공] 옮김 / 한국방송대학교출판부
서울과 교토의 1만 년 : 교토를 통해 본 한일관계사 서울과 교토의 1만 년 : 교토를 통해 본 한일관계사 2016 / 정재정 지음 / 을유문화사
오, 아브라함 오, 아브라함 2016 / 지은이: 김남국 / 두란노
영상자막 번역과 두 줄의 미학 영상자막 번역과 두 줄의 미학 2011 / 박윤철 지음 / 한국문화사
언어의 이해  : 언어의 숲에서 산책하기 언어의 이해 : 언어의 숲에서 산책하기 2015 / 저자: 송경안, 박은경, 황금영, 김은영, 양미애, 김백승 / 신아사
소설 번역 이렇게 하자  : 「붓짱」의 올바른 감상과 일본소설 번역의 기술 소설 번역 이렇게 하자 : 「붓짱」의 올바른 감상과 일본소설 번역의 기술 2011 / 유은경 지음 / 향연

같은 주제의 책책소개 펼치기/닫기 화살표

촘스키, 인간이란 어떤 존재인가  : 이 시대 최고 지성 촘스키의 인간에 대한 네 가지 질문 촘스키, 인간이란 어떤 존재인가 : 이 시대 최고 지성 촘스키의 인간에 대한 네 가지 질문 2017 / 노엄 촘스키 저 , 구미화 옮긴이 / 와이즈베리
갈등하는 번역 갈등하는 번역 2015 / 지음: 윤영삼 / 글항아리
은유의 도서관 = Library of metaphor : 철학에서의 은유 은유의 도서관 = Library of metaphor : 철학에서의 은유 2013 / 김애령 지음 / 그린비
외국어 전파담 : 외국어는 어디에서 어디로, 누구에게 어떻게 전해졌는가 외국어 전파담 : 외국어는 어디에서 어디로, 누구에게 어떻게 전해졌는가 2018 / 지음: 로버트 파우저 / 혜화1117
음식과 언어 : 식문화에 대한 대조언어학적 연구 음식과 언어 : 식문화에 대한 대조언어학적 연구 2013 / 이성범 지음 / 서강대학교 출판부
왜요, 그 말이 어때서요? : 나도 모르게 쓰는 차별의 언어 왜요, 그 말이 어때서요? : 나도 모르게 쓰는 차별의 언어 2021 / 지음: 김청연 ; 일러스트: 김예지 / 동녘
에코랄리아스 : 언어의 망각에 대하여 에코랄리아스 : 언어의 망각에 대하여 2015 / 대니얼 헬러-로즌 지음 ; 조효원 옮김 / 문학과지성사
번역 예찬 : 번역가의 삶과 매혹이 담긴 강의노트 번역 예찬 : 번역가의 삶과 매혹이 담긴 강의노트 2014 / 이디스 그로스먼 지음 ; 공진호 옮김 / 현암사
번역전쟁 = War on words : 말을 상대로 한 보이지 않는 전쟁, 말과 앎 사이의 무한한 가짜 회로를 파헤친다 번역전쟁 = War on words : 말을 상대로 한 보이지 않는 전쟁, 말과 앎 사이의 무한한 가짜 회로를 파헤친다 2018 / 지음: 이희재 ; , / 궁리
언어와 인지 : 몸과 언어 의미에 대한 인지언어학적 고찰 언어와 인지 : 몸과 언어 의미에 대한 인지언어학적 고찰 2013 / 임혜원 지음 / 한국문화사
단어의 사생활 : 우리는 모두, 단어 속에 자신의 흔적을 남긴다 단어의 사생활 : 우리는 모두, 단어 속에 자신의 흔적을 남긴다 2017 / 지음: 제임스 W. 페니베이커 ; 옮김: 김아영 / 사이
내 귀에 바벨피시 : 번역이 하는 모든 일에 관하여 내 귀에 바벨피시 : 번역이 하는 모든 일에 관하여 2014 / 데이비드 벨로스 지음 ; 정해영, 이은경 [공]옮김 / 메멘토
언어의 아이들 : 아이들은 도대체 어떻게 언어를 배울까? 언어의 아이들 : 아이들은 도대체 어떻게 언어를 배울까? 2019 / 지음: 조지은, 송지은 / 사이언스북스
영어를 잘하면 우리는 행복해질까  : 영어, 미국화, 세계화 사이의 숨은 그림 찾기 영어를 잘하면 우리는 행복해질까 : 영어, 미국화, 세계화 사이의 숨은 그림 찾기 2010 / 지음: 문강형준 / 뜨인돌출판사
일본어와 한국어의 추측표현 일본어와 한국어의 추측표현 2013 / 김동욱 지음 / 박이정

주요 키워드

통계(나이)

통계(나이) 데이터
나이 대출건수
10대 미만0
10대0
20대0
30대2
40대1
50대0
60대0
70대0
80대0
90대0

통계(연도)

통계(연도) 데이터
연도 대출건수
2016년0
2017년2
2018년1
2019년0
2020년0
2021년0
2022년0
2023년0
2024년0
2025년0

해당 페이지의 만족도와 소중한 의견 남겨주세요.

등록