인기도서

전체도서관 소장정보

소장정보 리스트입니다.
자료실 대출상태 반납예정일 청구기호 등록번호 자료예약 상호대차 책마중 정보출력

책소개책소개 펼치기/닫기 화살표

영화와 드라마를 사랑하고 외국어 공부를 좋아하지만 어떻게 준비하고 어떻게 데뷔해야 할지 방법을 모르는 지망생들을 위한 길잡이. 공부 방법부터 입문 방법까지 실질적인 정보를 제공하는 동시에 실제현장에서 활동 중인 영상번역가들의 생활도 엿볼 수 있도록 했다.

목차책소개 펼치기/닫기 화살표

서문 - 두 줄의 승부사, 영상번역가

1장 영상번역가, Know? How?
영상번역의 매력
영상번역가, 어떤 사람이 적합할까?
흔히 하는 질문, 베스트 8
영상번역가 VS 출판번역가

2장 영상번역으로 먹고사는 노하우
세상은 넓고 번역할 일은 많다
영상번역가는 고소득 전문직?
영상번역 업계 번역료 현황
수입을 늘리는 방법:몸값 올리기
수입을 늘리는 방법:속도 높이기
제2외국어 영상번역가들 생존기

제3장 영상번역가 입문 노하우
신나게 공부하기
죽어라 입문하기
현직 영상번역가들의 사례
프로 번역가가 되기 위한 + α

제4장 영상번역 기술 노하우
비교! 영상번역 VS 출판번역
스파팅 하기
의역을 하면 원문을 훼손한다?
비교! 더빙 번역 VS 자막 번역
영상과 음성도 번역하기
말투 설정하기
순서대로 번역하기
한 글자에 목숨 걸기
비속어, 어디까지 표현할까?
아차하면 틀리는 맞춤법
기타 유용한 영상번역 팁
영상번역 실전

마치는 말

서가브라우징책소개 펼치기/닫기 화살표

통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? : 시즌2 통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? : 시즌2 2020 / 글쓴이: 김병두, 김원아, 곽은경, 김지은, 문소현, 이주아, 이주연, 오현숙, 최승호 / 투나미스
통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? 통역사들은 어떻게 어학의 달인이 되었을까? 2018 / 오현숙 외 지음 / 투나미스
통번역의 사회문화적 측면 통번역의 사회문화적 측면 2015 / 편저: A. 핌 ; M. 슐레징어 ; 주자나 제트마로바 ; 옮김: 이주연 / Huine
번역이란 무엇인가  : 번역이 만든 새로운 문학과 사상 번역이란 무엇인가 : 번역이 만든 새로운 문학과 사상 2017 / 지음: 하야카와 아쓰코 ; 옮김: 김성환, 하시모토 지호 / 현암사
번역이란 무엇인가  : 번역이 만든 새로운 문학과 사상 번역이란 무엇인가 : 번역이 만든 새로운 문학과 사상 2017 / 지음: 하야카와 아쓰코 ; 옮김: 김성환, 하시모토 지호 / 현암사
한국문학의 외국어번역 한국문학의 외국어번역 1997 / 김종길 외저 / 민음사
한국어-외국어 병렬 말뭉치 구축을 위한 옮김 지침 = Translation guidelines for building a Korean-foreign language parallel corpus 한국어-외국어 병렬 말뭉치 구축을 위한 옮김 지침 = Translation guidelines for building a Korean-foreign language parallel corpus 2023 / 엮음: 한국어-외국어 병렬 말뭉치 구축 사업단 / 夏雨
(영어공부도 하고 돈도 버는) 영상 번역가로 먹고살기 (영어공부도 하고 돈도 버는) 영상 번역가로 먹고살기 2011 / 함혜숙 지음 / 바른번역
영상번역가로 산다는 것  : 프리랜서에서 1인 기업가로 영상번역가로 산다는 것 : 프리랜서에서 1인 기업가로 2017 / 저자: 함혜숙 / 더라인북스
영상번역가로 산다는 것  : 프리랜서에서 1인 기업가로 영상번역가로 산다는 것 : 프리랜서에서 1인 기업가로 2017 / 저자: 함혜숙 / 더라인북스
여행 영어 중국어 일본어  : 그리고 일상생활 여행 영어 중국어 일본어 : 그리고 일상생활 2017 / 저자: 황인영, Mr. Sun 어학연구소 / Old Stairs
(그레고리 라바사의) 번역을 위한 변명 (그레고리 라바사의) 번역을 위한 변명 2017 / 지은이: 그레고리 라바사 ; 옮긴이: 이종인 / 세종서적
사라져 가는 목소리들 사라져 가는 목소리들 2003 / 다니엘 네틀 ; 수잔 로메인 지음 ; 김정화 옮김 / 이제이북스
사라져 가는 목소리들 사라져 가는 목소리들 2003 / 다니엘 네틀 ; 수잔 로메인 지음 ; 김정화 옮김 / 이제이북스
언어의 종말 언어의 종말 2008 / 앤드류 달비 지음 ; 오영나 옮김 / 작가정신

같이 빌린 책책소개 펼치기/닫기 화살표

도시는 무엇으로 사는가 : 도시를 보는 열다섯 가지 인문적 시선 도시는 무엇으로 사는가 : 도시를 보는 열다섯 가지 인문적 시선 2016 / 유현준 지음 / 을유문화사
나를 잃지 마, 어떤 순간에도 : 조유미 에세이 나를 잃지 마, 어떤 순간에도 : 조유미 에세이 2019 / 지음: 조유미 / 허밍버드
네이티브 영어표현력 사전 = English expression power-up dictionary : 진짜 영어로 가는 17가지 핵심 법칙 네이티브 영어표현력 사전 = English expression power-up dictionary : 진짜 영어로 가는 17가지 핵심 법칙 2018 / 지음: 이창수 / 다락원
왜 그렇게 쓰면 안 되나요?  : 영어 문장력을 기르는 일반 상식 왜 그렇게 쓰면 안 되나요? : 영어 문장력을 기르는 일반 상식 2017 / 지음: 잭 린치 ; 옮김: 강경이 / 이다새
십자 저택의 피에로 십자 저택의 피에로 2015 / 히가시노 게이고 지음 ; 김난주 옮김 / 재인
번역의 탄생 : 한국어가 바로 서는 살아 있는 번역 강의 번역의 탄생 : 한국어가 바로 서는 살아 있는 번역 강의 2009 / 이희재 지음 / 교양인
영상번역가로 산다는 것 : 프리랜서에서 1인 기업가로 영상번역가로 산다는 것 : 프리랜서에서 1인 기업가로 2017 / 지음: 함혜숙 / 더라인북스
한영 번역, 이럴 땐 이렇게 한영 번역, 이럴 땐 이렇게 2014 / 조원미 지음 / 이다새
마음은 천천히 그곳을 걷는다 마음은 천천히 그곳을 걷는다 2013 / 길혜연 지음 / 문예중앙
이상한 나라의 앨리스  : 중학교 영어로 다시 읽는 세계명작 이상한 나라의 앨리스 : 중학교 영어로 다시 읽는 세계명작 2011 / Lewis Carroll [원작] ; 넥서스콘텐츠개발팀 지음 / 넥서스
팀장이라면 어떻게 일해야 하는가 : 경영멘토 김경준의 살아 있는 팀장학 팀장이라면 어떻게 일해야 하는가 : 경영멘토 김경준의 살아 있는 팀장학 2015 / 김경준 지음 / 원앤원북스
번역에 살고 죽고  : 20년차 번역가의 솔직발랄한 이야기 번역에 살고 죽고 : 20년차 번역가의 솔직발랄한 이야기 2011 / 권남희 [지음] / 마음산책
천년 궁궐을 짓는다 천년 궁궐을 짓는다 2002 / 신응수 지음 / 김영사
외국어와 통역·번역 외국어와 통역·번역 2005 / 최정화 지음 / 한국외국어대학교출판부;
천년 궁궐을 짓는다  :  궁궐 도편수 신응수의 삶과 고건축 이야기 천년 궁궐을 짓는다 : 궁궐 도편수 신응수의 삶과 고건축 이야기 2008 / 신응수 글 / 김영사

같은 주제의 책책소개 펼치기/닫기 화살표

영상번역가로 변신한 정역씨  : 영상번역에 빠진 직장인 이야기 영상번역가로 변신한 정역씨 : 영상번역에 빠진 직장인 이야기 2016 / 지음: 최시영 / 바른번역
영상번역가로 먹고살기 영상번역가로 먹고살기 2017 / 지음: 최시영 / 왓북

주요 키워드

통계(나이)

통계(나이) 데이터
나이 대출건수
10대 미만0
10대0
20대2
30대1
40대3
50대0
60대1
70대0
80대0
90대0

통계(연도)

통계(연도) 데이터
연도 대출건수
2016년1
2017년0
2018년0
2019년0
2020년0
2021년2
2022년1
2023년0
2024년0
2025년0

해당 페이지의 만족도와 소중한 의견 남겨주세요.

등록