추천도서

전체도서관 소장정보

소장정보 리스트입니다.
자료실 대출상태 반납예정일 청구기호 등록번호 자료예약 상호대차 책마중 정보출력

책소개책소개 펼치기/닫기 화살표

20년차 번역가 권남희의 솔직발랄한 이야기. 저자 권남희는 올해로 번역 경력 20년차에 접어든 일본문학 전문 번역가다. 그간 유미리, 무라카미 류, 무라카미 하루키, 아사다 지로, 온다 리쿠 등 유명한 작가의 작품으로 이름을 알렸다. 이 책은 저자가 번역 입문 시절에서 지금에 이르기까지 겪어온 '번역 인생'을 솔직하게 풀어낸 책이다.

목차책소개 펼치기/닫기 화살표

책을 내면서

번역의 바다에 발을 담그다
꿩 대신 봉황!
잉여인간의 나날
백수 날다
대리번역의 비애
잊을 수 없는 첫 번역서
기획거리 찾으러 일본으로
차라리 내가 쓰자
첫 베스트셀러 탄생
번역가가 되고 싶다고요?

번역가 지망생들을 위한 FAQ

올빼미 번역가의 고군분투
꼬꼬마 매니저
역자 후기를 위한 변명
싱글맘 되던 날
안정 궤도에 오르다
딸의 장래희망
번역가의 하루
번역死 할 뻔!
명함 만들기
편집자와의 관계
후배들과의 대화
검토자로 신임을 쌓아라
첫 번역료는 어떻게 정할까? 적정 수준은?
출판사가 결제를 안 해줄 경우
어려운 책이 들어왔다!
번역하기 싫은 책
일이 끊어졌을 때
기획서 통과 후 유의할 점

번역료에 대하여

번역의 실제
해석과 번역의 차이
직역과 의역 사이에서
부품이냐 비닐봉지냐
할머니는 할머니답게
사투리의 맛
오역이 번역의 꽃이라고요?
작가를 만나다
온다 리쿠
오에 겐자부로
작가에게 메일 쓰기
후기에 담긴 사연
나의 기획은 끝나지 않았다

행복한 글쓰기
꿈의 이력서
부모님의 받아쓰기
유머작가와 블로거
처음 청탁받은 글
일본말 번역 2등?
칼럼 쓰는 즐거움

좋은 작품은 나의 힘 : 내가 사랑하는 책들

서가브라우징책소개 펼치기/닫기 화살표

촘스키의 통사구조 촘스키의 통사구조 2016 / 지음: 노암 촘스키 ; 옮김: 장영준 / alma(알마)
최소주의의 최근 흐름 : Chomsky(1995) 이후 최소주의의 최근 흐름 : Chomsky(1995) 이후 2005 / 최기용 편저 / 한국문화사
통사론 이해 통사론 이해 2001 / Maggie Tallerman 지음 ; 최숙희 ; 김양순 옮김 / 동인
잔혹한 책읽기 잔혹한 책읽기 2004 / 강대진 지음 / 작은이야기
원문에 가까운 옮김문을 만드는 법 : 강주헌의 번역방법론 원문에 가까운 옮김문을 만드는 법 : 강주헌의 번역방법론 2024 / 지음: 강주헌 / 길벗이지톡
인공지능 시대, 인간 통역 40년을 돌아보다 인공지능 시대, 인간 통역 40년을 돌아보다 2018 / 지은이: 곽중철 / HUiNE(한국외국어대학교 지식출판원)
(곽중철의)통역사 만들기 (곽중철의)통역사 만들기 2001 / 곽중철 지음 / 다락원
번역에 살고 죽고  : 20년차 번역가의 솔직발랄한 이야기 번역에 살고 죽고 : 20년차 번역가의 솔직발랄한 이야기 2011 / 권남희 [지음] / 마음산책
번역 예찬  : 번역가의 삶과 매혹이 담긴 강의노트 번역 예찬 : 번역가의 삶과 매혹이 담긴 강의노트 2014 / 이디스 그로스먼 지음 ; 공진호 옮김 / 현암사
번역 예찬  : 번역가의 삶과 매혹이 담긴 강의노트 번역 예찬 : 번역가의 삶과 매혹이 담긴 강의노트 2014 / 이디스 그로스먼 지음 ; 공진호 옮김 / 현암사
통역. 번역 핵심 가이드북 : 언어의 혁명 통역. 번역 핵심 가이드북 : 언어의 혁명 2006 / 김난미 ; 김진곤 ; 김진아 ; 김혜림 공저 / 현학사
(책도 읽고 돈도 버는) 출판번역가로 먹고 살기 (책도 읽고 돈도 버는) 출판번역가로 먹고 살기 2011 / 김명철 지음 / 바른번역
초보 프리랜서 번역가 일기 : 베테랑 산업 번역가에게 1:1 맞춤 코칭 받기 초보 프리랜서 번역가 일기 : 베테랑 산업 번역가에게 1:1 맞춤 코칭 받기 2020 / 지음: 김민주 , 박현아 / 세나북스
초보 프리랜서 번역가 일기 : 베테랑 산업 번역가에게 1:1 맞춤 코칭 받기 초보 프리랜서 번역가 일기 : 베테랑 산업 번역가에게 1:1 맞춤 코칭 받기 2020 / 지음: 김민주 , 박현아 / 세나북스
한글을 알면 영어가 산다 : 번역 방법론 한글을 알면 영어가 산다 : 번역 방법론 2016 / 지음: 김옥수 / 비꽃

같이 빌린 책책소개 펼치기/닫기 화살표

라이온의 간식: 오가와 이토 장편소설 라이온의 간식: 오가와 이토 장편소설 2021 / 지음: 오가와 이토; 옮김: 권남희 / RHK:
바나나 키친  : 요시모토 바나나 키친 에세이 바나나 키친 : 요시모토 바나나 키친 에세이 2012 / 요시모토 바나나 지음 ; 김난주 옮김 / 민음사
한영 번역, 이럴 땐 이렇게 한영 번역, 이럴 땐 이렇게 2014 / 조원미 지음 / 이다새
7막 7장 그리고 그후 7막 7장 그리고 그후 2003 / 홍정욱 지음 / 위즈덤하우스
(척보고 척말하는) 여행중국어 (척보고 척말하는) 여행중국어 2010 / 중국여행동호회 운영진 지음 / 지식을만드는지식
명치나 맞지 않으면 다행이지 : 이지원 산문집 명치나 맞지 않으면 다행이지 : 이지원 산문집 2016 / 지음: 이지원 / 민음사
마라톤 2년차. [2] 마라톤 2년차. [2] 2016 / 글·그림: 다카기 나오코 ; 옮김: 윤지은 / 살림
해외 마라톤 Run run! : 뛰고 먹고 마시고 즐기고 해외 마라톤 Run run! : 뛰고 먹고 마시고 즐기고 2016 / 글·그림: 다카기 나오코 ; 옮김: 윤지은 / 살림
수치심과 죄책감  : 감정론의 한 시도 수치심과 죄책감 : 감정론의 한 시도 2013 / 임홍빈 지음 / 바다출판사
한국어와 한국문화 한국어와 한국문화 2005 / 천소영 글 / 우리책
오, 아브라함 오, 아브라함 2016 / 지은이: 김남국 / 두란노
영상자막 번역과 두 줄의 미학 영상자막 번역과 두 줄의 미학 2011 / 박윤철 지음 / 한국문화사
(영어공부도 하고 돈도 버는) 영상 번역가로 먹고살기 (영어공부도 하고 돈도 버는) 영상 번역가로 먹고살기 2011 / 함혜숙 지음 / 바른번역

같은 주제의 책책소개 펼치기/닫기 화살표

사라질 것 같은 세계의 말  : 세상을 가득 채우고 있는 소수언어에 대하여 사라질 것 같은 세계의 말 : 세상을 가득 채우고 있는 소수언어에 대하여 2018 / 지음: 요시오카 노보루 ; 그림: 니시 슈쿠 ; 옮김: 문방울 / Seedpaper(시드페이퍼)
한. 중 호칭어의 대조 연구 한. 중 호칭어의 대조 연구 2007 / 고륙양 지음 / 박이정
매일, 단어를 만들고 있습니다 매일, 단어를 만들고 있습니다 2018 / 지음: 코리 스탬퍼 ; 옮김: 박다솜 / 윌북
일본어와 한국어의 대조표현연구 = 日本語と韓國語の對照表現硏究 일본어와 한국어의 대조표현연구 = 日本語と韓國語の對照表現硏究 2013 / 임팔용 저 / 인문사
완전한 번역에서 완전한 언어로  : 정영목 번역 에세이 완전한 번역에서 완전한 언어로 : 정영목 번역 에세이 2018 / 지은이: 정영목 / 문학동네
한국 고전번역가의 초상, 게일(James Scarth Gale)의 고전학 담론과 고소설 번역의 지평  = Portrait of translator of Korean classics 한국 고전번역가의 초상, 게일(James Scarth Gale)의 고전학 담론과 고소설 번역의 지평 = Portrait of translator of Korean classics 2013 / 이상현 지음 / 소명출판
문학의 번역 문학의 번역 2017 / 진 보즈 바이어 지음 ; 정영목 옮김 / 강
기호학 기호학 2002 / 폴 코블리 지음 ; 리차 잔츠 그림 ; 조성택 ; 변진경 옮김 / 김영사
존재와 언어 존재와 언어 2002 / 마루야마 게이자부로 지음 ; 고동호 옮김 / 민음사
한국어와 독일어의 비교 통사론 이해 한국어와 독일어의 비교 통사론 이해 2001 / 김영순 저 / 한국문화사
구성주의와 읽기·쓰기 구성주의와 읽기·쓰기 2005 / N.N.Spivey 지음 ; 신헌재...[외] 옮김 / 박이정
언어를 통해 본 문화이야기. 2 언어를 통해 본 문화이야기. 2 2003 / 김동섭 지음 / 만남
사전 편찬의 원리와 실제 사전 편찬의 원리와 실제 2008 / R. R. K. 하트만 편 ; 서태길 ; 김양진 ; 도원영 ; 이상혁 ; 권오희 공역 / 제이앤씨
사회언어학 개론 사회언어학 개론 2009 / 대경하 저 ; 강윤옥 역자 / 차이나하우스
언어로 본 중국사회 언어로 본 중국사회 2008 / 저자: 游汝傑 ; 鄒嘉彦 ; 역자: 변지원 / 차이나 하우스

주요 키워드

통계(나이)

통계(나이) 데이터
나이 대출건수
10대 미만0
10대0
20대2
30대5
40대3
50대0
60대1
70대0
80대0
90대0

통계(연도)

통계(연도) 데이터
연도 대출건수
2016년2
2017년2
2018년1
2019년0
2020년0
2021년2
2022년0
2023년1
2024년1
2025년0

해당 페이지의 만족도와 소중한 의견 남겨주세요.

등록