신착도서

  • (전문가 양성을 위한) 실전! 의료 한국어 통번역 = Korean for specific purposes hands-on Korean for medical professionals. 1

    발행연도 - 2025 / 지음: 임형재 [외] / Kong & Park
    • 도서관 인천도서관
    • 자료실 [인천]일반자료실2
    • 부록 부록없음
    • 등록번호 KM0000605359
    • ISBN 9788997134663
    • 형태 187 p. 29 cm
    • 한국십진분류 언어 >
    • 카테고리분류

전체도서관 소장정보

소장정보 리스트입니다.
자료실 대출상태 반납예정일 청구기호 등록번호 자료예약 상호대차 책마중 정보출력
한국 사회와 한국 문화에 대한 깊은 이해를 갖춘 통번역 학습자로서, 의료 전문 어휘와 지식을 기반으로 ‘전문 의료 통번역사’를 목표로 하는 학습자에게 적합하도록 구성되었다. 그리고 예비 한국어 통번역사를 ‘전문 의료 통번역사’로 양성하려는 교사들에게 권할 만한 교재이다.
유럽 4개국 여행회화  : 영국 독일 스페인 프랑스 유럽 4개국 여행회화 : 영국 독일 스페인 프랑스 2018 / 저: 사사연어학연구소 / 사사연
번역하는 마음 : 서라미 인터뷰집 번역하는 마음 : 서라미 인터뷰집 2021 / 지음: 서라미 / 제철소
오역의 제국  : 그 거짓과 왜곡의 세계  = (The) empire of misinterpretation & mistranslation : the world of inaccuracy and distortion 오역의 제국 : 그 거짓과 왜곡의 세계 = (The) empire of misinterpretation & mistranslation : the world of inaccuracy and distortion 2013 / 서옥식 편저 / 도리
회의통역 완벽가이드 : 인간통역 최종 해설판 회의통역 완벽가이드 : 인간통역 최종 해설판 2018 / 지은이: 로빈 세튼 ; 앤드류 C. 도런트 ; 옮긴이: 곽중철 ; 박지현 / HUINE
말할 수 없지만 번역하고 있어요 말할 수 없지만 번역하고 있어요 2023 / 지음: 소얼 / 세나북스
중역한 영웅: 근대전환기 한국의 서구영웅전 수용 중역한 영웅: 근대전환기 한국의 서구영웅전 수용 2023 / 지음: 손성준 / 소명출판
통번역과 인지 통번역과 인지 2020 / 편저: Gregory M. Shreve, Erik Angelone ; 옮김: 박현주, 배문정 / Huine :
(전문가 양성을 위한) 실전! 의료 한국어 통번역 = Korean for specific purposes hands-on Korean for medical professionals. 1 (전문가 양성을 위한) 실전! 의료 한국어 통번역 = Korean for specific purposes hands-on Korean for medical professionals. 1 2025 / 지음: 임형재 [외] / Kong & Park
번역사 산책 번역사 산책 2001 / 쓰지 유미 저 ; 이희재 옮김 / 궁리출판사
번역사 오디세이 번역사 오디세이 2008 / 쓰지 유미 지음 ; 이희재 옮김 / 끌레마
경계횡단으로서의 번역  = Translation as border-crossing 경계횡단으로서의 번역 = Translation as border-crossing 2017 / 지은이: 안미현 / HuiNE(한국외국어대학교 지식출판원)
프리덤, 어떻게 자유로 번역되었는가 프리덤, 어떻게 자유로 번역되었는가 2020 / 지음: 야나부 아키라 ; 옮김: 김옥희 / AK(에이케이커뮤니케이션즈)
(무조건 따라하면 통하는) 일상생활 유럽 여행회화 375 (무조건 따라하면 통하는) 일상생활 유럽 여행회화 375 2016 / 저자: 양혜영 / 탑메이드북
국가대표 유럽 5개국어 여행회화  : 영어, 스페인어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어 국가대표 유럽 5개국어 여행회화 : 영어, 스페인어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어 2010 / 저자: En Bergen Academy 다국어 저자그룹 / 북커스베르겐
번역투의 유혹  : 일본어가 우리말을 잡아먹었다고? 번역투의 유혹 : 일본어가 우리말을 잡아먹었다고? 2010 / 오경순 지음 / 이학사
갈등하는 번역 = Translation in certain uncertainty : 번역실무에서 번역이론까지 번역가들이 알아야 할 모든 것 갈등하는 번역 = Translation in certain uncertainty : 번역실무에서 번역이론까지 번역가들이 알아야 할 모든 것 2023 / 지은이: 윤영삼 / 크레센도
번역가가 되고 싶어 번역가가 되고 싶어 2021 / 지음: 이윤정 / 동글디자인
불교 경전 번역의 이론과 실제 불교 경전 번역의 이론과 실제 2021 / 지음: 박윤철 / 한국문화사
우리가 이렇게 말하는 데는 다 이유가 있어: 좋은 말, 나쁜 말, 이상한 말에 대한 고정관념을 뒤엎는 언어 이야기 우리가 이렇게 말하는 데는 다 이유가 있어: 좋은 말, 나쁜 말, 이상한 말에 대한 고정관념을 뒤엎는 언어 이야기 2025 / 지음: 발레리 프리들랜드 ; 옮김: 염지선 / 김영사
감정 문해력 수업 : 인지언어학자가 들려주는 맥락, 상황, 뉘앙스를 읽는 법 감정 문해력 수업 : 인지언어학자가 들려주는 맥락, 상황, 뉘앙스를 읽는 법 2023 / 유승민 지음 / Whale Books(웨일북)
그 많은 개념어는 누가 만들었을까 : 서양 학술용어 옮김과 근대어의 탄생 그 많은 개념어는 누가 만들었을까 : 서양 학술용어 옮김과 근대어의 탄생 2023 / 지음: 야마모토 다카미쓰 ; 옮김: 지비원 / 메멘토
왜요, 그 말이 어때서요? : 나도 모르게 쓰는 차별의 언어 왜요, 그 말이 어때서요? : 나도 모르게 쓰는 차별의 언어 2021 / 지음: 김청연 ; 일러스트: 김예지 / 동녘
언어라는 세계 : 우리가 모르는 우리말 이야기 언어라는 세계 : 우리가 모르는 우리말 이야기 2022 / 지음: 석주연 / 곰
휴랭 머랭 : 우리시대 언어 이야기 휴랭 머랭 : 우리시대 언어 이야기 2022 / 지음: 최혜원 / 의미와재미
번역가의 길 번역가의 길 2023 / 지음: 김욱동 / 연암서가
(말말말 말 속에)숨은 차별 (말말말 말 속에)숨은 차별 2021 / 하루 글; 박미나 그림 / 주니어단디
원문에 가까운 옮김문을 만드는 법: 강주헌의 번역방법론 원문에 가까운 옮김문을 만드는 법: 강주헌의 번역방법론 2024 / 지음: 강주헌 / 길벗이지톡
문자의 역사 : 인류 문명사와 함께한 문자의 탄생과 발전 문자의 역사 : 인류 문명사와 함께한 문자의 탄생과 발전 2024 / 지음: 스티븐 로저 피셔 ; 옮김: 강주헌 / 퍼블리온
AI 번역과 인간 번역 AI 번역과 인간 번역 2025 / 지음: 고선정 / 커뮤니케이션북스
번역의 말들 : 읽는 사람을 위한 번역 이야깃거리 번역의 말들 : 읽는 사람을 위한 번역 이야깃거리 2022 / 지음: 김택규 / 유유

주요 키워드

통계(나이)

통계(나이) 데이터
나이 대출건수
10대 미만0
10대0
20대0
30대0
40대0
50대0
60대0
70대0
80대0
90대0

통계(연도)

통계(연도) 데이터
연도 대출건수
2017년0
2018년0
2019년0
2020년0
2021년0
2022년0
2023년0
2024년0
2025년0
2026년0

해당 페이지의 만족도와 소중한 의견 남겨주세요.

등록