신착도서

전체도서관 소장정보

소장정보 리스트입니다.
자료실 대출상태 반납예정일 청구기호 등록번호 자료예약 상호대차 책마중 정보출력

책소개책소개 펼치기/닫기 화살표

인간은 어떻게 새로운 세계와 만나고, 그 과정에서 번역은 어떤 역할을 하는가. 고대 그리스인들은 그리스어를 쓰지 않는 사람들을 바바로스, 즉 ‘헛소리를 하는 야만인’이라고 불렀고, 로마인들은 그리스어를 제외하면 자신들이 정복한 땅의 어떤 언어도 배우지 않았다.

목차책소개 펼치기/닫기 화살표

들어가는 말

제1장 번역이란 무엇인가
제2장 번역을 피할 수 있을까
제3장 우리는 왜 번역을 ‘번역’이라 부르는가
제4장 번역에 대해 사람들이 말하는 것들
제5장 이국화의 허구: ‘외국어처럼 들린다는 것’의 역설
제6장 선천적 언어 구사력: 당신의 언어는 정말로 당신의 것인가
제7장 의미는 그렇게 단순한 게 아니다
제8장 골치 아픈 단어
제9장 사전에 관하여
제10장 직역이라는 허구
제11장 신뢰의 문제: 구술 번역의 오랜 그림자
제12장 맞춤 재단: 형식을 번역하기
제13장 말할 수 없는 것은 번역할 수 없다: 형언 가능성의 원칙
제14장 우리는 커피에 관한 단어를 몇 개나 가지고 있는가
제15장 성서와 바나나: 번역 관계의 수직축
제16장 번역의 영향
제17장 제3의 코드: 방언으로서의 번역문
제18장 언어는 섬이 아니다: L3이라는 곤란한 존재
제19장 세계적인 흐름: 출판 번역의 중심부와 주변부
제20장 인권의 문제: 번역과 국제법의 보급
제21장 번역문은 존재하지 않는다: 유럽연합 내 언어의 동등성
제22장 뉴스 번역
제23장 자동 언어 번역 기계의 모험
제24장 당신 귀에 물고기: 동시통역의 짧은 역사
제25장 짝지을 수 있으면 지어 봐: 유머의 번역
제26장 문체와 번역
제27장 문학작품 번역
제28장 번역가가 하는 일
제29장 경계선 긋기: 번역이 아닌 것
제30장 맹비난의 표적: 번역 겨냥하기
제31장 동일성, 유사성 그리고 짝: 번역에 관한 진실
제32장 <아바타>: 번역의 우화

맺음말을 대신하여

일러두기와 감사의 말
옮긴이 후기
찾아보기

서가브라우징책소개 펼치기/닫기 화살표

언어의 아이들 : 아이들은 도대체 어떻게 언어를 배울까? 언어의 아이들 : 아이들은 도대체 어떻게 언어를 배울까? 2019 / 조지은, 송지은 지음 / 사이언스북스
언어와 정신 언어와 정신 2017 / 허발 지음 / 열린책들
에코랄리아스 : 언어의 망각에 대하여 에코랄리아스 : 언어의 망각에 대하여 2015 / 대니얼 헬러-로즌 지음 ; 조효원 옮김 / 문학과지성사
근대이행기 동아시아의 신생 한자어 연구  = A study on Sino-neologisms early modern East Asia 근대이행기 동아시아의 신생 한자어 연구 = A study on Sino-neologisms early modern East Asia 2015 / 백로 / 태학사
오역의 문화 오역의 문화 2014 / 김욱동 지음 / 소명출판
문학의 번역 문학의 번역 2017 / 진 보즈 바이어 지음 ; 정영목 옮김 / 강
프리랜서 번역가 수업 실전편 : 호린의 프리랜서 번역가로 멋지게 살기 프리랜서 번역가 수업 실전편 : 호린의 프리랜서 번역가로 멋지게 살기 2018 / 박현아 지음 / 세나북스
내 귀에 바벨피시 : 번역이 하는 모든 일에 관하여 내 귀에 바벨피시 : 번역이 하는 모든 일에 관하여 2014 / 데이비드 벨로스 지음 ; 정해영, 이은경 [공]옮김 / 메멘토
번역의 공격과 수비  : 번역의 기초에서부터 전문가에 이르는 체계적 훈련 12과! 번역의 공격과 수비 : 번역의 기초에서부터 전문가에 이르는 체계적 훈련 12과! 2016 / 지음 : 안정효 / 세경북스
갈등하는 번역 갈등하는 번역 2015 / 윤영삼 지음 / 글항아리
사법 통역의 이론과 실제 : 경찰 통역에서 난민 통역까지 사법 통역의 이론과 실제 : 경찰 통역에서 난민 통역까지 2017 / 이지은 지음 / 이화여자대학교출판문화원
사법 통역의 이론과 실제 : 경찰 통역에서 난민 통역까지 사법 통역의 이론과 실제 : 경찰 통역에서 난민 통역까지 2017 / 지음: 이지은 / 이화여자대학교출판문화원
통번역학 연구 입문 통번역학 연구 입문 2016 / 다니엘 질, 헬 V. 담, 프리델 듀스라프, 보딜 마틴젠, 앤 숄다거 [공]편저 ; 최은아 옮김 / 한국외국어대학교 지식출판원
번역과 젠더 : 페미니즘 시대의 번역 번역과 젠더 : 페미니즘 시대의 번역 2017 / 루이즈 폰 플로토우 지음 ; 김세현 옮김 / 동인
사전학  = Lexicography 사전학 = Lexicography 2015 / 조남신 지음 / 한국문화사

같이 빌린 책책소개 펼치기/닫기 화살표

아몬드 : 손원평 장편소설 아몬드 : 손원평 장편소설 2017 / 지음:손원평 / 창비
무엇이든 쓰게 된다  : 소설가 김중혁의 창작의 비밀 무엇이든 쓰게 된다 : 소설가 김중혁의 창작의 비밀 2017 / 지은이: 김중혁 / 위즈덤하우스
다시 부동산을 생각한다  : 부동산 규제 시대, 세그먼트가 답이다 다시 부동산을 생각한다 : 부동산 규제 시대, 세그먼트가 답이다 2019 / 지음: 채상욱 / 라이프런
나는 오늘도 하드보일드를 읽는다 나는 오늘도 하드보일드를 읽는다 2015 / 김봉석 / 예담
인구와 투자의 미래  : 경제 위기론에 흔들리지 않는 명쾌한 투자 강의 인구와 투자의 미래 : 경제 위기론에 흔들리지 않는 명쾌한 투자 강의 2017 / 지은이: 홍춘욱 / 에프엔미디어
(고급) 한영번역의 기술 (고급) 한영번역의 기술 2013 / 아드리안 부조 ; 이지은 지음 / 이화여자대학교출판부
ラオスにいったい何があるというんですか? : 紀行文集 ラオスにいったい何があるというんですか? : 紀行文集 2015 / 村上春樹 著 / 文藝春秋

같은 주제의 책책소개 펼치기/닫기 화살표

촘스키, 인간이란 어떤 존재인가  : 이 시대 최고 지성 촘스키의 인간에 대한 네 가지 질문 촘스키, 인간이란 어떤 존재인가 : 이 시대 최고 지성 촘스키의 인간에 대한 네 가지 질문 2017 / 노엄 촘스키 저 , 구미화 옮긴이 / 와이즈베리
갈등하는 번역 갈등하는 번역 2015 / 지음: 윤영삼 / 글항아리
은유의 도서관 = Library of metaphor : 철학에서의 은유 은유의 도서관 = Library of metaphor : 철학에서의 은유 2013 / 김애령 지음 / 그린비
외국어 전파담 : 외국어는 어디에서 어디로, 누구에게 어떻게 전해졌는가 외국어 전파담 : 외국어는 어디에서 어디로, 누구에게 어떻게 전해졌는가 2018 / 지음: 로버트 파우저 / 혜화1117
음식과 언어 : 식문화에 대한 대조언어학적 연구 음식과 언어 : 식문화에 대한 대조언어학적 연구 2013 / 이성범 지음 / 서강대학교 출판부
왜요, 그 말이 어때서요? : 나도 모르게 쓰는 차별의 언어 왜요, 그 말이 어때서요? : 나도 모르게 쓰는 차별의 언어 2021 / 지음: 김청연 ; 일러스트: 김예지 / 동녘
에코랄리아스 : 언어의 망각에 대하여 에코랄리아스 : 언어의 망각에 대하여 2015 / 대니얼 헬러-로즌 지음 ; 조효원 옮김 / 문학과지성사
번역 예찬 : 번역가의 삶과 매혹이 담긴 강의노트 번역 예찬 : 번역가의 삶과 매혹이 담긴 강의노트 2014 / 이디스 그로스먼 지음 ; 공진호 옮김 / 현암사
번역전쟁 = War on words : 말을 상대로 한 보이지 않는 전쟁, 말과 앎 사이의 무한한 가짜 회로를 파헤친다 번역전쟁 = War on words : 말을 상대로 한 보이지 않는 전쟁, 말과 앎 사이의 무한한 가짜 회로를 파헤친다 2018 / 지음: 이희재 ; , / 궁리
언어와 인지 : 몸과 언어 의미에 대한 인지언어학적 고찰 언어와 인지 : 몸과 언어 의미에 대한 인지언어학적 고찰 2013 / 임혜원 지음 / 한국문화사
단어의 사생활 : 우리는 모두, 단어 속에 자신의 흔적을 남긴다 단어의 사생활 : 우리는 모두, 단어 속에 자신의 흔적을 남긴다 2017 / 지음: 제임스 W. 페니베이커 ; 옮김: 김아영 / 사이
언어의 아이들 : 아이들은 도대체 어떻게 언어를 배울까? 언어의 아이들 : 아이들은 도대체 어떻게 언어를 배울까? 2019 / 지음: 조지은, 송지은 / 사이언스북스
영어를 잘하면 우리는 행복해질까  : 영어, 미국화, 세계화 사이의 숨은 그림 찾기 영어를 잘하면 우리는 행복해질까 : 영어, 미국화, 세계화 사이의 숨은 그림 찾기 2010 / 지음: 문강형준 / 뜨인돌출판사
번역투의 유혹  : 일본어가 우리말을 잡아먹었다고? 번역투의 유혹 : 일본어가 우리말을 잡아먹었다고? 2010 / 오경순 지음 / 이학사
일본어와 한국어의 추측표현 일본어와 한국어의 추측표현 2013 / 김동욱 지음 / 박이정

주요 키워드

통계(나이)

통계(나이) 데이터
나이 대출건수
10대 미만0
10대0
20대0
30대0
40대0
50대0
60대0
70대0
80대0
90대0

통계(연도)

통계(연도) 데이터
연도 대출건수
2016년0
2017년0
2018년0
2019년0
2020년0
2021년0
2022년0
2023년0
2024년0
2025년0

해당 페이지의 만족도와 소중한 의견 남겨주세요.

등록