인기도서

전체도서관 소장정보

소장정보 리스트입니다.
자료실 대출상태 반납예정일 청구기호 등록번호 자료예약 상호대차 책마중 정보출력

책소개책소개 펼치기/닫기 화살표

'연세근대한국학총서' 63권. 도쿠토미 로카의 소설 <호토토기스(不如歸)>가 일본과 한국에서 어떻게 수용되었는지에 주목한 연구서로, <호토토기스> 수용 담론의 변화와 다양한 장르의 텍스트로 번역되는 과정에 시선을 두고 있다.

목차책소개 펼치기/닫기 화살표

책머리에

서장 ‘호토토기스’란 무엇인가
제1절 ‘호토토기스’를 둘러싼 담론-‘통속’이란 무엇인가
제2절 『호토토기스[不如歸]』 담론의 변화-순문학과 통속문학의 분기
1) 『호토토기스[不如歸]』의 동시대평
2) 메이지 40년대-여성 독자층의 전유
3) 문제의 소재
제3절 『호토토기스[不如歸]』의 ‘번역’ 양상
1) ‘번역’이란 무엇인가
2) ‘번역서’와 ‘속서’

제1부 일본의 ‘호토토기스’의 변용
제1장 『호토토기스[不如歸]』의 탄생
제1절 ‘직분’ 우위의 구조
1) 『호토토기스』 의 성립
2) 메이지의 ‘직분’ 담론
3) 서사의 ‘직분’의 함의
제2절 ‘사랑’과 ‘직분’의 역학
1) 부부애의 강박
2) 「비연애(非戀愛)」론의 역설-‘연애의 정’ / ‘공명의 지[功名の志]’
3) ‘러브신’과 낭만적 상상력-‘직분’과 ‘사랑’의 이중 구속
4) 분열된 자아 표상
제3절 이에[家]-‘부모의 직분’
1) 화족의 두 가지 존재 방식-‘간상(奸商)’과 ‘천상인(天上人)’
2) ‘이에[家]’의 논리
3) ‘이에[家]’의 수사학
4) ‘처냐 부모냐’-국가의 대립 은폐의 장치
제4절 국가-‘이 직분의 길’
1) 전장·경계·무상감
2) 투신모티프-신주[心中]에서 전사(戰死)로
3) 구원 모티프-군인칙유의 교차
4) “남자에서 남자에게로”-남성의 정체성 형성
제2장 문자에서 소리[聲]로-『가정신시 호토토기스의 노래』
제1절 신문연재소설에서 서적으로-『소설 호토토기스』의 매체 전환
1) ‘신소설’에서 ‘소설’로-문자·삽화의 재구성
2) 동정의 표상-권두화의 성립
3) 『호토토기스』와 『자연과 인생』-숭고·자연
제2절 소설에서 시로-『가정신시 호토토기스의 노래』의 성립
1) “협의의 호토토기스의 시대”
2) 서적 『가정신시 호토토기스의 노래』-‘음송’의 독서
3) ‘가정신시’의 등장
제3절 단란한 가정의 독서 풍경
1) 가정과 전쟁
2) 구연의 상상력-공동체의 기억
3) “피를 토하는 상념의 호토토기스”-부부상화(夫婦相和)
제4절 ‘국민의 소리[聲]’
1) 다케오의 변용-군신(軍神) 히로세 다케오의 이미지 교차
2) ‘소리[聲]’의 <호토토기스>-공동체의 노래
3) 전쟁의 서사시에서 哀歌로-‘기러기 소리[雁の聲]’
제3장 소설에서 각본으로-『각본 호토토기스』
제1절 신파 <호토토기스>
1) 『각본 호토토기스[脚本 不如歸]』의 성립
제2절 부부애의 변용
1) 부부애의 형해화-<(서막)이카호[伊香保] 교외의 고사리캐기>
2) ‘영원한 아내’의 욕망의 배제-<(삼막)즈시[逗子] 해안>
제3절 면죄의 구조
1) ‘이에[家]’논리의 변화-<(이막)가와시마[川島]댁 객실>
2) 결핵의 이미지 변화-<(육막) 그 하나, 야마나시[山梨] 정거장>
3) 전투 후의 변화-<육막 그 이, 사세호[佐世保]해군병원>
제4절 눈물의 공동체-<(대단원) 아오야마[靑山] 묘지>
1) 미망인의 부각
2) 유서·낭송·목소리
3) 개인의 ‘눈물’에서 공동체의 ‘눈물’로

제2부 식민지 조선의 ‘호토토기스’의 변용
제4장 연극 <불여귀>-‘웃음’에서 ‘눈물’로
제1절 연극 <불여귀> 수용의 전야
제2절 광고의 수사학-‘모방’의 가치 전도
제3절 ‘정극’/‘원조’-‘내지’의 권위 쟁탈
제4절 ‘취미’의 변화-‘가정비극’에서 ‘신성연애’로
1) 연애와 고부간 갈등의 병치-‘천연묘사’의 ‘필법’
2) 『불여귀』에서 『쌍옥루』로-‘신성연애’에서 ‘육욕연애’로
제5장 번역 『불여귀』의 탄생
제1절 『불여귀』 이전
1) 번안/번역의 역사
2) 『불여귀』의 선행 연구
제2절 『불여귀』의 성립
1) 서적으로서의 『불여귀』
2) 주체·법제·작용-번역 / 번안의 분절과 저작권
3) 지적재산의 소유와 저작자의 권리-번역/번안의 위치
4) 표지·삽화·의장-활자와 삽화의 역학
제3절 부부애 표상의 두 가지 방식
1) 『호토토기스』와 『두견성』 사이
2) 해변의 러브신-정사(情死)의 회피
3) 평양 대동강의 지정학적 상상력-육친애에서 부부애로
4) 모자의 대결 장면의 변주-고부간 갈등의 서사
5) ‘일장춘몽’의 상상력-죽음을 향한 신체 구성의 변용
6) 구원 모티프의 재구성-‘충’과 ‘효’의 재배치
제4절 번역의 중절-『불여귀』에서 『장한몽』으로
1) 원작의 재배치-중역의 회로
2) ‘조선것’으로의 전유
3) 서사의 편폭의 확장-메이지 ‘가정소설’과 서사의 변용
4) ‘새로운 감정’으로-『불여귀』에서 『무정』으로
제6장 근대 서사의 분기-『두견성』과 『불여귀』
제1절 언어의 전환과 서사의 분기
제2절 문체·표기·독자층
1) 언어의 편차와 구연성과 문자성의 역학
2) ‘아속절충체’의 번역-아속의 재배치
제3절 애정의 서사, 전쟁의 서사-哀歌의 표상과 전유
제4절 근대 서사의 향방-리얼리즘의 서사와 번안소설

결론 ‘호토토기스’란 무엇인가

부록 1-참고문헌
부록 2-구성 대조표
부록 3-호토토기스[不如歸]의 ‘속서’ 목록
부록 4-찾아보기

서가브라우징책소개 펼치기/닫기 화살표

명암 명암 2016 / 지은이: 나쓰메 소세키 ; 옮긴이: 송태욱 / 현암사
회상 회상 2010 / 나쓰메 소세키 지음 ; 노재명 옮김 / 하늘연못
회상 회상 2010 / 나쓰메 소세키 지음 ; 노재명 옮김 / 하늘연못
문 2015 / 지음: 나쓰메 소세키 ; 옮김: 송태욱 / 현암사
문 2015 / 지음: 나쓰메 소세키 ; 옮김: 송태욱 / 현암사
도요토미 히데요시. 5, 꿈을 초월한 남자 도요토미 히데요시. 5, 꿈을 초월한 남자 2003 / 사카이야 다이치 지음;임희선 옮김 / 가야넷
무라카미 하루키는 어렵다 무라카미 하루키는 어렵다 2017 / 가토 노리히로 지음 ; 김난주 옮김 / 책담
『호토토기스』의 변용  : 일본과 한국에서의 텍스트의 '번역'  = (The) transformation of Hototogisu : translation of the text in Japan and Korea 『호토토기스』의 변용 : 일본과 한국에서의 텍스트의 '번역' = (The) transformation of Hototogisu : translation of the text in Japan and Korea 2011 / 권정희 지음 / 소명출판
세이초 파일 001  = Seicho file 001 세이초 파일 001 = Seicho file 001 2012 / 모비딕 [편] / 모비딕
세이초 파일 001  = Seicho file 001 세이초 파일 001 = Seicho file 001 2012 / 모비딕 [편] / 모비딕
내셔널 아이덴티티와 젠더  : 나쓰메 소세키로 읽는 근대 내셔널 아이덴티티와 젠더 : 나쓰메 소세키로 읽는 근대 2011 / 박유하 지음 ; 김석희 옮김 / 문학동네
내셔널 아이덴티티와 젠더  : 나쓰메 소세키로 읽는 근대 내셔널 아이덴티티와 젠더 : 나쓰메 소세키로 읽는 근대 2011 / 박유하 지음 ; 김석희 옮김 / 문학동네
사랑하고 있다고, 하루키가 고백했다  : 말의 권위자 다카시가 들여다본 일본 소설 속 사랑 언어 사랑하고 있다고, 하루키가 고백했다 : 말의 권위자 다카시가 들여다본 일본 소설 속 사랑 언어 2008 / 사이토 다카시 지음 ; 이윤정 옮김 / 글담출판사
사랑하고 있다고, 하루키가 고백했다  : 말의 권위자 다카시가 들여다본 일본 소설 속 사랑 언어 사랑하고 있다고, 하루키가 고백했다 : 말의 권위자 다카시가 들여다본 일본 소설 속 사랑 언어 2008 / 사이토 다카시 지음 ; 이윤정 옮김 / 글담출판사
이야기된 自己 이야기된 自己 2004 / 스즈키 토미 지음;한일문학연구회 옮김 / 생각의 나무

같은 주제의 책책소개 펼치기/닫기 화살표

편의점 인간 편의점 인간 2017 / 지음: 무라타 사야카 ; 옮김: 김석희 / 살림
나미야 잡화점의 기적 : 히가시노 게이고 장편소설 나미야 잡화점의 기적 : 히가시노 게이고 장편소설 2013 / 히가시노 게이고 지음 ; 양윤옥 옮김 / 현대문학
너의 췌장을 먹고 싶어 너의 췌장을 먹고 싶어 2018 / 지음: 스미노 요루 ; 옮김: 양윤옥 / 소미미디어
책을 지키려는 고양이: 나쓰카와 소스케 장편소설 책을 지키려는 고양이: 나쓰카와 소스케 장편소설 2018 / 나쓰카와 소스케 지음; 이선희 옮김 / 아르테:
여자 없는 남자들 : 무라카미 하루키 소설 여자 없는 남자들 : 무라카미 하루키 소설 2014 / 무라카미 하루키 지음 ; 양윤옥 옮김 / 문학동네
우리 집 문제 우리 집 문제 2017 / 지음: 오쿠다 히데오; 옮김: 김난주 / 재인
4월이 되면 그녀는 : [이북 E-book] 4월이 되면 그녀는 : [이북 E-book] 2017 / 가와무라 겐키 지음 ; 이영미 옮김 / 알에이치코리아
기사단장 죽이기 : 무라카미 하루키 장편소설. 1 : 옮겨가는 메타포 기사단장 죽이기 : 무라카미 하루키 장편소설. 1 : 옮겨가는 메타포 2017 / 무라카미 하루키 글, 홍은주 옮김. / 교유서가
기사단장 죽이기 : 무라카미 하루키 장편소설. 2, 전이하는 메타포 기사단장 죽이기 : 무라카미 하루키 장편소설. 2, 전이하는 메타포 2017 / 지음: 무라카미 하루키, 옮김: 홍은주 / 문학동네
당신의 마음을 정리해 드립니다 : 가키야 미우 장편소설 당신의 마음을 정리해 드립니다 : 가키야 미우 장편소설 2017 / 지음: 가키야 미우 ; 옮김: 이소담 / 지금이책
버라이어티  : 오쿠다 히데오 스페셜 작품집 버라이어티 : 오쿠다 히데오 스페셜 작품집 2017 / 오쿠다 히데오 지음 , 김해용 옮김 / 현대문학
무코다 이발소: 오쿠다 히데오 소설 무코다 이발소: 오쿠다 히데오 소설 2017 / 오쿠다 히데오 지음, 김난주 옮김 / 북로드
골든 슬럼버 골든 슬럼버 2018 / 지은이: 이사카 코타로 ; 옮긴이: 김소영 / 웅진지식하우스
바다가 보이는 이발소 바다가 보이는 이발소 2017 / 오기와라 히로시 지음 , 김난주 옮김 / 알에이치코리아
설레는 일, 그런거 없습니다 설레는 일, 그런거 없습니다 2017 / 지음: 쓰무라 기쿠코 ; 옮김: 박정임 / RHK

주요 키워드

통계(나이)

통계(나이) 데이터
나이 대출건수
10대 미만0
10대0
20대0
30대0
40대0
50대0
60대0
70대0
80대0
90대0

통계(연도)

통계(연도) 데이터
연도 대출건수
2016년0
2017년0
2018년0
2019년0
2020년0
2021년0
2022년0
2023년0
2024년0
2025년0

해당 페이지의 만족도와 소중한 의견 남겨주세요.

등록