인기도서

  • AI 시대 통번역의 포스트에디팅 전략

    발행연도 - 2025 / 지음: 임형재 / 공앤박
    • 도서관 청라국제도서관
    • 자료실 [청라국제]종합자료실
    • 부록 부록없음
    • 등록번호 CI0000094201
    • ISBN 9788997134601
    • 형태 268 p. 23 cm
    • 한국십진분류 언어 >
    • 카테고리분류

전체도서관 소장정보

소장정보 리스트입니다.
자료실 대출상태 반납예정일 청구기호 등록번호 자료예약 상호대차 책마중 정보출력
21세기 AI 시대 통번역은 단순한 언어 변환을 넘어 해석과 조정, 그리고 창의적 중재의 역할로 확장되고 있다. 이 책은 통번역사의 창의적 능력이 포스트에디팅 역량으로 발현되어야 함을 강조하며, 특히 문화소 이해와 통번역을 심층적으로 다루고 있다.
프리랜서 번역가 수업 : 호린의 프리랜서 번역가로 멋지게 살기 프리랜서 번역가 수업 : 호린의 프리랜서 번역가로 멋지게 살기 2017 / 지음: 박현아 / 세나북스
내 귀에 바벨피시 : 번역이 하는 모든 일에 관하여 내 귀에 바벨피시 : 번역이 하는 모든 일에 관하여 2014 / 데이비드 벨로스 지음 ; 정해영, 이은경 [공]옮김 / 메멘토
번역투의 유혹  : 일본어가 우리말을 잡아먹었다고? 번역투의 유혹 : 일본어가 우리말을 잡아먹었다고? 2010 / 오경순 지음 / 이학사
갈등하는 번역 : 번역 실무에서 번역 이론까지 번역가들이 알아야 할 모든 것 갈등하는 번역 : 번역 실무에서 번역 이론까지 번역가들이 알아야 할 모든 것 2015 / 윤영삼 지음 / 글항아리
번역의 탄생 번역의 탄생 2013 / 지음: 이희재 / 교양인
번역전쟁 = War on words : 말을 상대로 한 보이지 않는 전쟁, 말과 앎 사이의 무한한 가짜 회로를 파헤친다 번역전쟁 = War on words : 말을 상대로 한 보이지 않는 전쟁, 말과 앎 사이의 무한한 가짜 회로를 파헤친다 2018 / 지음: 이희재 ; , / 궁리
어쩌다보니 번역가 어쩌다보니 번역가 2019 / 지음: 임윤 / 지옥탈
AI 시대 통번역의 포스트에디팅 전략 AI 시대 통번역의 포스트에디팅 전략 2025 / 지음: 임형재 / 공앤박
번역인문학 번역인문학 2016 / 전성기 지음 / 고려대학교출판문화원
여백을 번역하라 여백을 번역하라 2018 / 지음: 조영학 / 메디치
흰 고래의 흼에 대하여 흰 고래의 흼에 대하여 2025 / 지은이: 홍한별 / 위고
파란만장 중년의 4개 외국어 도전기 파란만장 중년의 4개 외국어 도전기 2015 / 김원곤 지음 / Denstory
나의 외국어 학습기 나의 외국어 학습기 2018 / 지음: 김태완 / 메멘토
외국어 공부의 감각 : 나는 어떻게 10개 국어를 말하게 되었나? 외국어 공부의 감각 : 나는 어떻게 10개 국어를 말하게 되었나? 2019 / 지음: 아키야마 요헤이, 옮김: 황국영 / 윌북
플루언트 포에버 : 어떤 언어든 빨리 배우고 잊지 않는 법 플루언트 포에버 : 어떤 언어든 빨리 배우고 잊지 않는 법 2017 / 지음: 게이브리얼 와이너 ; 옮김: 김주헌 / 민음사
거시기 머시기 : 이어령의 말의 힘 글의 힘 책의 힘 거시기 머시기 : 이어령의 말의 힘 글의 힘 책의 힘 2022 / 지음: 이어령 / 김영사
문자, 미를 탐하다 : 동아시아 문자예술의 미학 문자, 미를 탐하다 : 동아시아 문자예술의 미학 2023 / 지음: 양세욱 / 서해문집
번역의 일 번역이 없으면 세계도 없다 번역의 일 번역이 없으면 세계도 없다 2021 / 지음: 데이비드 벨로스 ; 옮김: 정해영, 이은경 / 메멘토
차별어의 발견 : 무심코 사용한 언어에 담긴 차별의 의미 차별어의 발견 : 무심코 사용한 언어에 담긴 차별의 의미 2023 / 지음: 김미형 / 사람in
통역의 바이블 = Interpreters' bible 통역의 바이블 = Interpreters' bible 2023 / 지음: 임종령 / 길벗이지톡
놀라운 문자의 역사 : 인류는 어쩌다 문자를 만들었을까? 놀라운 문자의 역사 : 인류는 어쩌다 문자를 만들었을까? 2022 / 글: 로익 르 갈 ; 그림: 카린 맹상 ; 옮김: 양진희 / 키움
(전문가 양성을 위한) 실전! 의료 한국어 통번역 = Korean for specific purposes hands-on Korean for medical professionals. 1 (전문가 양성을 위한) 실전! 의료 한국어 통번역 = Korean for specific purposes hands-on Korean for medical professionals. 1 2025 / 지음: 임형재 [외] / Kong & Park
뮤즈, 글쓰기를 배우다 : 고대부터 현재까지 구술과 문자에 관한 생각 뮤즈, 글쓰기를 배우다 : 고대부터 현재까지 구술과 문자에 관한 생각 2021 / 지음: 에릭 A. 해블록; 옮김: 권루시안 / 문학동네
번역의 모험: 원문을 죽여야 원문이 사는 역설의 옮김론 번역의 모험: 원문을 죽여야 원문이 사는 역설의 옮김론 2021 / 지음: 이희재 / 교양인
말할 수 없지만 번역하고 있어요 말할 수 없지만 번역하고 있어요 2023 / 지음: 소얼 / 세나북스
번역의 정석 = essays on translation & America : 원칙·방법·비판·실천 번역의 정석 = essays on translation & America : 원칙·방법·비판·실천 2024 / 지음: 이종권 ; 엮음: Frontier Publications / 좋은땅
문자와 언어학 : 문자에 대한 새로운 시각 문자와 언어학 : 문자에 대한 새로운 시각 2023 / 지음: 연규동 / 따비
궁극의 문자를 찾아서 : 문자 덕후의 발랄한 세계 문자 안내서 궁극의 문자를 찾아서 : 문자 덕후의 발랄한 세계 문자 안내서 2021 / 지음: 마쓰 구쓰타로 ; 옮김: 박성민 / 눌와
현대 언어철학 현대 언어철학 2021 / 지음:윌리엄 G. 라이컨; 옮김:서상복 / 책세상
에티모버스, 어원으로 보는 세상 = Etymoverse 에티모버스, 어원으로 보는 세상 = Etymoverse 2023 / 지음: 박만규 / 파롤앤

주요 키워드

통계(나이)

통계(나이) 데이터
나이 대출건수
10대 미만0
10대0
20대0
30대0
40대0
50대0
60대0
70대0
80대0
90대0

통계(연도)

통계(연도) 데이터
연도 대출건수
2017년0
2018년0
2019년0
2020년0
2021년0
2022년0
2023년0
2024년0
2025년0
2026년0

해당 페이지의 만족도와 소중한 의견 남겨주세요.

등록