인기도서

전체도서관 소장정보

소장정보 리스트입니다.
자료실 대출상태 반납예정일 청구기호 등록번호 자료예약 상호대차 책마중 정보출력

책소개책소개 펼치기/닫기 화살표

19세기 말엽에서 20세기 초엽에 걸쳐 번역이 한국 근대화에 어떠한 역할을 하였는지를 규명한다. 저자는 일본과 중국처럼 한국에서도 번역이라는 열쇠가 없었더라면 근대화의 빗장을 열어젖힐 수 없었을 것이라고 지적한다. 저자의 「번역과 한국의 근대」는 한국에서 이 분야를 다룬 최초의 저서로 이 분야에서 획기적인 책이라고 할 수 있다. 더구나 주제와 관련한 삽화나 사진 등을 많이 실어 독자의 이해를 돕고자 하였다.

목차책소개 펼치기/닫기 화살표

책 머리에

제1장 왜 번역하였는가
1. 동아시아 속의 한국
2. 외국어학교의 설립과 번역
3. 왜 번역하였는가
4. ‘중역한’ 근대
5. 번역과 성서 그리고 국어
6. 번역과 민족문학

제2장 누가 번역하였는가
1. 번역과 서양 선교사들의 역할
2. 개화기의 번역가들
3. 번역가 ‘부평삼변’
4. 문학 번역가의 출현
5. 언론인과 출판업자의 번역
6. 번역의 백가쟁명 시대
7. 재미 문인들의 번역
8. 여성 번역가의 출현

제3장 무엇을 번역하였는가
1. 자주독립과 번역
2. ‘지리상의 발견’과 번역
3. 서구문학의 번역
4. 국사소설과 조국의 운명
5. 문학 작품의 번역
6. 문학 번역에서 문명 번역으로

제4장 어떻게 번역하였는가
1. 번역의 세 갈래
2. 근대 계몽기의 ‘언어내 번역’
3. 국한문혼용인가 순국문체인가
4. 번안과 번역사이
5. 초역ㆍ축역ㆍ경개역
6. 축자역과 의역, 직역과 자유역
7. 이중 번역과 삼중 번역
8. 중역 시대에서 직역 시대로

참고문헌

서가브라우징책소개 펼치기/닫기 화살표

통역. 번역 핵심 가이드북 : 언어의 혁명 통역. 번역 핵심 가이드북 : 언어의 혁명 2006 / 김난미 ; 김진곤 ; 김진아 ; 김혜림 공저 / 현학사
(책도 읽고 돈도 버는) 출판번역가로 먹고 살기 (책도 읽고 돈도 버는) 출판번역가로 먹고 살기 2011 / 김명철 지음 / 바른번역
초보 프리랜서 번역가 일기 : 베테랑 산업 번역가에게 1:1 맞춤 코칭 받기 초보 프리랜서 번역가 일기 : 베테랑 산업 번역가에게 1:1 맞춤 코칭 받기 2020 / 지음: 김민주 , 박현아 / 세나북스
초보 프리랜서 번역가 일기 : 베테랑 산업 번역가에게 1:1 맞춤 코칭 받기 초보 프리랜서 번역가 일기 : 베테랑 산업 번역가에게 1:1 맞춤 코칭 받기 2020 / 지음: 김민주 , 박현아 / 세나북스
한글을 알면 영어가 산다 : 번역 방법론 한글을 알면 영어가 산다 : 번역 방법론 2016 / 지음: 김옥수 / 비꽃
근대의 세 번역가  = Three translators in the early modern Korea  : 서재필·최남선·김억 근대의 세 번역가 = Three translators in the early modern Korea : 서재필·최남선·김억 2010 / 김욱동 지음 / 소명출판
나도 번역 한번 해볼까? 나도 번역 한번 해볼까? 2008 / 김우열 지음 / 잉크
번역과 한국의 근대  = Translation and the modernity of Korea 번역과 한국의 근대 = Translation and the modernity of Korea 2010 / 김욱동 지음 / 소명출판
오역의 문화  = (The) culture of mistranslation 오역의 문화 = (The) culture of mistranslation 2014 / 김욱동 지음 / 소명출판
오역의 문화  = (The) culture of mistranslation 오역의 문화 = (The) culture of mistranslation 2014 / 김욱동 지음 / 소명출판
번역의 미로  : 번역에 관한 열두 가지 물음 번역의 미로 : 번역에 관한 열두 가지 물음 2011 / 김욱동 지음 / 글항아리
번역의 미로  : 번역에 관한 열두 가지 물음 번역의 미로 : 번역에 관한 열두 가지 물음 2011 / 김욱동 지음 / 글항아리
번역가의 길 번역가의 길 2023 / 지음: 김욱동 / 연암서가
(말 펑펑!) 4개국어 여행회화  : 한국어·영어·일본어·중국어 (말 펑펑!) 4개국어 여행회화 : 한국어·영어·일본어·중국어 2015 / 김인현, 김정구, 한증덕 지음 / 박문사
번역가 되는 법  : 두 언어와 동고동락하는 지식노동자로 살기 위하여 번역가 되는 법 : 두 언어와 동고동락하는 지식노동자로 살기 위하여 2018 / 지은이: 김택규 / 유유

같이 빌린 책책소개 펼치기/닫기 화살표

시를 잊은 그대에게 : 공대생의 가슴을 울린 시 강의 시를 잊은 그대에게 : 공대생의 가슴을 울린 시 강의 2015 / 정재찬 지음 ; , / Humanist(휴머니스트)
해가 지는 곳으로 : 최진영 장편소설 해가 지는 곳으로 : 최진영 장편소설 2017 / 지음: 최진영 / 민음사
알레프 알레프 2012 / 지은이: 호르헤 루이스 보르헤스 ; 옮긴이: 송병선 / 민음사
수도원의 비망록 수도원의 비망록 2008 / 주제 사라마구 지음 ; 최인자 외 옮김 / 해냄출판사
장국영의 언어  : 우리가 모르는 광동어 이야기  = (The) hidden story behind the cantonese language 장국영의 언어 : 우리가 모르는 광동어 이야기 = (The) hidden story behind the cantonese language 2011 / 조은정 지음 / 문출판사
외국어 교육 접근 방법과 교수법 외국어 교육 접근 방법과 교수법 2003 / Jack C. Richards ; Theodore S. Rodgers [공]지음 ; 전병만...[등]옮김 / Cambridge Uni
근대의 세 번역가  = Three translators in the early modern Korea  : 서재필·최남선·김억 근대의 세 번역가 = Three translators in the early modern Korea : 서재필·최남선·김억 2010 / 김욱동 지음 / 소명출판
백 년 전 독립운동가들의 꿈은 무엇이었을까? 백 년 전 독립운동가들의 꿈은 무엇이었을까? 2018 / 지음: 박기태 / 숨

같은 주제의 책책소개 펼치기/닫기 화살표

촘스키, 인간이란 어떤 존재인가  : 이 시대 최고 지성 촘스키의 인간에 대한 네 가지 질문 촘스키, 인간이란 어떤 존재인가 : 이 시대 최고 지성 촘스키의 인간에 대한 네 가지 질문 2017 / 노엄 촘스키 저 , 구미화 옮긴이 / 와이즈베리
갈등하는 번역 갈등하는 번역 2015 / 지음: 윤영삼 / 글항아리
은유의 도서관 = Library of metaphor : 철학에서의 은유 은유의 도서관 = Library of metaphor : 철학에서의 은유 2013 / 김애령 지음 / 그린비
외국어 전파담 : 외국어는 어디에서 어디로, 누구에게 어떻게 전해졌는가 외국어 전파담 : 외국어는 어디에서 어디로, 누구에게 어떻게 전해졌는가 2018 / 지음: 로버트 파우저 / 혜화1117
음식과 언어 : 식문화에 대한 대조언어학적 연구 음식과 언어 : 식문화에 대한 대조언어학적 연구 2013 / 이성범 지음 / 서강대학교 출판부
왜요, 그 말이 어때서요? : 나도 모르게 쓰는 차별의 언어 왜요, 그 말이 어때서요? : 나도 모르게 쓰는 차별의 언어 2021 / 지음: 김청연 ; 일러스트: 김예지 / 동녘
에코랄리아스 : 언어의 망각에 대하여 에코랄리아스 : 언어의 망각에 대하여 2015 / 대니얼 헬러-로즌 지음 ; 조효원 옮김 / 문학과지성사
번역 예찬 : 번역가의 삶과 매혹이 담긴 강의노트 번역 예찬 : 번역가의 삶과 매혹이 담긴 강의노트 2014 / 이디스 그로스먼 지음 ; 공진호 옮김 / 현암사
번역전쟁 = War on words : 말을 상대로 한 보이지 않는 전쟁, 말과 앎 사이의 무한한 가짜 회로를 파헤친다 번역전쟁 = War on words : 말을 상대로 한 보이지 않는 전쟁, 말과 앎 사이의 무한한 가짜 회로를 파헤친다 2018 / 지음: 이희재 ; , / 궁리
언어와 인지 : 몸과 언어 의미에 대한 인지언어학적 고찰 언어와 인지 : 몸과 언어 의미에 대한 인지언어학적 고찰 2013 / 임혜원 지음 / 한국문화사
단어의 사생활 : 우리는 모두, 단어 속에 자신의 흔적을 남긴다 단어의 사생활 : 우리는 모두, 단어 속에 자신의 흔적을 남긴다 2017 / 지음: 제임스 W. 페니베이커 ; 옮김: 김아영 / 사이
내 귀에 바벨피시 : 번역이 하는 모든 일에 관하여 내 귀에 바벨피시 : 번역이 하는 모든 일에 관하여 2014 / 데이비드 벨로스 지음 ; 정해영, 이은경 [공]옮김 / 메멘토
언어의 아이들 : 아이들은 도대체 어떻게 언어를 배울까? 언어의 아이들 : 아이들은 도대체 어떻게 언어를 배울까? 2019 / 지음: 조지은, 송지은 / 사이언스북스
영어를 잘하면 우리는 행복해질까  : 영어, 미국화, 세계화 사이의 숨은 그림 찾기 영어를 잘하면 우리는 행복해질까 : 영어, 미국화, 세계화 사이의 숨은 그림 찾기 2010 / 지음: 문강형준 / 뜨인돌출판사
번역투의 유혹  : 일본어가 우리말을 잡아먹었다고? 번역투의 유혹 : 일본어가 우리말을 잡아먹었다고? 2010 / 오경순 지음 / 이학사

주요 키워드

통계(나이)

통계(나이) 데이터
나이 대출건수
10대 미만0
10대1
20대0
30대1
40대0
50대0
60대0
70대0
80대0
90대0

통계(연도)

통계(연도) 데이터
연도 대출건수
2016년0
2017년1
2018년0
2019년0
2020년0
2021년1
2022년0
2023년0
2024년0
2025년0

해당 페이지의 만족도와 소중한 의견 남겨주세요.

등록