추천도서

  • K-콘텐츠와 문화번역

    발행연도 - 2025 / 지음: 조현용 / 夏雨
    • 도서관 인천도서관
    • 자료실 [인천]일반자료실2
    • 부록 부록없음
    • 등록번호 KM0000603499
    • ISBN 9791167482419
    • 형태 294 p. 22 cm
    • 한국십진분류 언어 >
    • 카테고리분류

전체도서관 소장정보

소장정보 리스트입니다.
자료실 대출상태 반납예정일 청구기호 등록번호 자료예약 상호대차 책마중 정보출력

책소개책소개 펼치기/닫기 화살표

말 그대로 언어를 번역할 때는 문화적인 요소를 제대로 번역해야 한다는 생각을 담았다. 한국어를 다른 말로 번역하거나, 다른 말을 한국어로 번역할 때는 문화를 알아야 한다. 언어를 안다는 것은 문화를 안다는 뜻이기도 하다.

서가브라우징책소개 펼치기/닫기 화살표

佛韓번역 대조분석 佛韓번역 대조분석 1996 / 전성기 저 / 어문학사
완전한 번역에서 완전한 언어로  : 정영목 번역 에세이 완전한 번역에서 완전한 언어로 : 정영목 번역 에세이 2018 / 지은이: 정영목 / 문학동네
번역과 문화연구 = Translation and Cultural Studies : 합일을 거부하는 반복 번역과 문화연구 = Translation and Cultural Studies : 합일을 거부하는 반복 2010 / 정혜욱 지음 / 경성대학교출판부
통역학개론  = Interprectation 통역학개론 = Interprectation 2015 / 정혜연 지음 / 한국문화사
번역 논쟁 번역 논쟁 2012 / 정혜용 지음 / 열린책들
여백을 번역하라 여백을 번역하라 2018 / 지음: 조영학 / 메디치미디어
K 문학의 탄생 : 한국문학을 K 문학으로 만든 번역 이야기 K 문학의 탄생 : 한국문학을 K 문학으로 만든 번역 이야기 2023 / 엮음: 조의연, 이상빈 / 김영사
K-콘텐츠와 문화번역 K-콘텐츠와 문화번역 2025 / 지음: 조현용 / 夏雨
번역수업 101  : 단계별로 익히는 번역 입문서 번역수업 101 : 단계별로 익히는 번역 입문서 2013 / 진실로 ; 곽은주 지음 / 한국문화사
AI 시대의 번역  : 이론과 실제 AI 시대의 번역 : 이론과 실제 2019 / 지음: 최성희 / 세창출판사
통역번역입문 = Interpretation translation 통역번역입문 = Interpretation translation 2000 / 최정화 엮음 / 新論社
외국어와 통역·번역 외국어와 통역·번역 2005 / 최정화 지음 / 한국외국어대학교출판부;
외국어와 통역·번역 : 외국어 잘하는 방법부터 통역·번역사 되는 과정에 이르기까지 외국어와 통역·번역 : 외국어 잘하는 방법부터 통역·번역사 되는 과정에 이르기까지 2020 / 지음: 최정화 / Hu:ine :
(21세기 최고의 전문직)통역 번역사에 도전하라! (21세기 최고의 전문직)통역 번역사에 도전하라! 2006 / 최정화 지음 / 넥서스
통역 번역사에 도전하라! 통역 번역사에 도전하라! 2004 / 최정화 지음 / 넥서스

같은 주제의 책책소개 펼치기/닫기 화살표

말의 자연사 말의 자연사 2022 / 지음: 장-루이 데살 ; 옮김: 박정준 , 이현주 / 교유서가:
외국어 학습담: [큰글자도서] 외국어 학습담: [큰글자도서] 2024 / 지음: 로버트 파우저 / 혜화1117
선생님이 들려주는 언어 이야기: 창의력은 언어에서 시작된다! 선생님이 들려주는 언어 이야기: 창의력은 언어에서 시작된다! 2022 / 지음: 이승왕 / 한국문화사
번역의 일 번역이 없으면 세계도 없다 번역의 일 번역이 없으면 세계도 없다 2021 / 지음: 데이비드 벨로스 ; 옮김: 정해영, 이은경 / 메멘토
인터넷 때문에 : 인터넷은 우리의 언어를 어떻게 바꿨을까? 인터넷 때문에 : 인터넷은 우리의 언어를 어떻게 바꿨을까? 2022 / 지음: 그레천 매컬러 ; 옮김: 강동혁 / 어크로스(어크로스출판그룹)
번역하다 : 타 비블리온 = Translating : τά βιβλίον 번역하다 : 타 비블리온 = Translating : τά βιβλίον 2025 / 지음: 김연경 [외] / 투나미스
우리가 이렇게 말하는 데는 다 이유가 있어: 좋은 말, 나쁜 말, 이상한 말에 대한 고정관념을 뒤엎는 언어 이야기 우리가 이렇게 말하는 데는 다 이유가 있어: 좋은 말, 나쁜 말, 이상한 말에 대한 고정관념을 뒤엎는 언어 이야기 2025 / 지음: 발레리 프리들랜드 ; 옮김: 염지선 / 김영사
휴랭 머랭 : 우리시대 언어 이야기 휴랭 머랭 : 우리시대 언어 이야기 2022 / 지음: 최혜원 / 의미와재미
한국어-외국어 병렬 말뭉치 구축을 위한 옮김 지침 = Translation guidelines for building a Korean-foreign language parallel corpus 한국어-외국어 병렬 말뭉치 구축을 위한 옮김 지침 = Translation guidelines for building a Korean-foreign language parallel corpus 2023 / 엮음: 한국어-외국어 병렬 말뭉치 구축 사업단 / 夏雨
원문에 가까운 옮김문을 만드는 법: 강주헌의 옮김방법론 원문에 가까운 옮김문을 만드는 법: 강주헌의 옮김방법론 2024 / 지음: 강주헌 / 길벗이지톡
그 많은 개념어는 누가 만들었을까: 서양 학술용어 옮김과 근대어의 탄생 그 많은 개념어는 누가 만들었을까: 서양 학술용어 옮김과 근대어의 탄생 2023 / 지음: 야마모토 다카미쓰 ; 옮김: 지비원 / 메멘토
번역하는 마음 : 서라미 인터뷰집 번역하는 마음 : 서라미 인터뷰집 2021 / 지음 서라미 ; 사진: 정재혁 / 제철소
거시기 머시기 : 이어령의 말의 힘 글의 힘 책의 힘 거시기 머시기 : 이어령의 말의 힘 글의 힘 책의 힘 2022 / 지음: 이어령 / 김영사
외국어 전파담: [큰글자도서]: 외국어는 어디에서 어디로, 누구에게 어떻게 전해졌는가 외국어 전파담: [큰글자도서]: 외국어는 어디에서 어디로, 누구에게 어떻게 전해졌는가 2024 / 지음: 로버트 파우저 / 혜화1117
미학적 삶을 위한 언어감수성 수업 미학적 삶을 위한 언어감수성 수업 2023 / 지음: 신동일 / 필로소픽

주요 키워드

통계(나이)

통계(나이) 데이터
나이 대출건수
10대 미만0
10대0
20대0
30대0
40대0
50대0
60대0
70대0
80대0
90대0

통계(연도)

통계(연도) 데이터
연도 대출건수
2017년0
2018년0
2019년0
2020년0
2021년0
2022년0
2023년0
2024년0
2025년0
2026년0

해당 페이지의 만족도와 소중한 의견 남겨주세요.

등록