인기도서

  • 문학의 번역
  • 문학의 번역

    발행연도 - 2017 / 진 보즈 바이어 지음 ; 정영목 옮김 / 강
    • 도서관 미추홀도서관
    • 자료실 [미추홀]일반자료실2
    • 부록 부록없음
    • 등록번호 KM0000391904
    • ISBN 9788982182204
    • 형태 333 p. 22 cm
    • 한국십진분류 언어 >
    • 카테고리분류 에세이/시/희곡 > 문학의 이해 > 일반문학론

전체도서관 소장정보

소장정보 리스트입니다.
자료실 대출상태 반납예정일 청구기호 등록번호 자료예약 상호대차 책마중 정보출력

책소개책소개 펼치기/닫기 화살표

번역이라는 주제에 대한 입문서이지만, 기존의 번역에 대한 개념이나 생각에 대해 다루면서도 관점을 인지 시학에서 가져와 문학 번역과 비문학 번역을 아우르는 설득력 있는 번역 이론을 전개한다. 저자의 번역 시학은 번역 이론과 문학 이론을 결합하면서 번역론의 난제와 쟁점들을 해결한다.

서가브라우징책소개 펼치기/닫기 화살표

(말 펑펑!) 4개국어 여행회화  : 한국어·영어·일본어·중국어 (말 펑펑!) 4개국어 여행회화 : 한국어·영어·일본어·중국어 2015 / 김인현, 김정구, 한증덕 지음 / 박문사
번역가 되는 법  : 두 언어와 동고동락하는 지식노동자로 살기 위하여 번역가 되는 법 : 두 언어와 동고동락하는 지식노동자로 살기 위하여 2018 / 지은이: 김택규 / 유유
번역의 말들 : 읽는 사람을 위한 번역 이야깃거리 번역의 말들 : 읽는 사람을 위한 번역 이야깃거리 2022 / 지음: 김택규 / 유유
통번역사 교육 ABC : 외국어 대학 통번역사 교육 구조 및 내용 통번역사 교육 ABC : 외국어 대학 통번역사 교육 구조 및 내용 2013 / L. K. 라티쉐프 ; V. I. 프로보토로프 지음 ; 방교영 옮김 / 한국외국어대학교출판부
엄마 아빠 안전 여행 : 5개국어 엄마 아빠 안전 여행 : 5개국어 2017 / Mr. Sun 어학연구소 저 / oldstairs
엄마 아빠 안전 여행 : 5개국어 엄마 아빠 안전 여행 : 5개국어 2017 / Mr. Sun 어학연구소 저 / oldstairs
유럽여행 5  : 5개국어 유럽여행 5 : 5개국어 2018 / 저자: Mr. Sun 어학연구소 / Old Stairs
문학의 번역 문학의 번역 2017 / 진 보즈 바이어 지음 ; 정영목 옮김 / 강
번역은 반역인가 : 우리 번역 문화에 대한 체험 보고서 번역은 반역인가 : 우리 번역 문화에 대한 체험 보고서 2006 / 박상익 지음 / 푸른역사
번역청을 설립하라  : 한 인문학자의 역사적 알리바이 번역청을 설립하라 : 한 인문학자의 역사적 알리바이 2018 / 지음: 박상익 / 유유
미드 번역을 위한 공부법 : 미드 덕후에서 영상번역가로 미드 번역을 위한 공부법 : 미드 덕후에서 영상번역가로 2019 / 지음: 박윤슬 / 더라인북스
미드 번역을 위한 공부법 : 미드 덕후에서 영상번역가로 미드 번역을 위한 공부법 : 미드 덕후에서 영상번역가로 2019 / 지음: 박윤슬 / 더라인북스
불교 경전 번역의 이론과 실제 불교 경전 번역의 이론과 실제 2021 / 지음: 박윤철 / 한국문화사
영상자막 번역과 두 줄의 미학 영상자막 번역과 두 줄의 미학 2011 / 박윤철 지음 / 한국문화사
(순수 국내파) 통역사로 먹고살기 (순수 국내파) 통역사로 먹고살기 2017 / 지음: 박지영 / 왓북

같은 주제의 책책소개 펼치기/닫기 화살표

사라질 것 같은 세계의 말  : 세상을 가득 채우고 있는 소수언어에 대하여 사라질 것 같은 세계의 말 : 세상을 가득 채우고 있는 소수언어에 대하여 2018 / 지음: 요시오카 노보루 ; 그림: 니시 슈쿠 ; 옮김: 문방울 / Seedpaper(시드페이퍼)
한. 중 호칭어의 대조 연구 한. 중 호칭어의 대조 연구 2007 / 고륙양 지음 / 박이정
매일, 단어를 만들고 있습니다 매일, 단어를 만들고 있습니다 2018 / 지음: 코리 스탬퍼 ; 옮김: 박다솜 / 윌북
일본어와 한국어의 대조표현연구 = 日本語と韓國語の對照表現硏究 일본어와 한국어의 대조표현연구 = 日本語と韓國語の對照表現硏究 2013 / 임팔용 저 / 인문사
완전한 번역에서 완전한 언어로  : 정영목 번역 에세이 완전한 번역에서 완전한 언어로 : 정영목 번역 에세이 2018 / 지은이: 정영목 / 문학동네
한국 고전번역가의 초상, 게일(James Scarth Gale)의 고전학 담론과 고소설 번역의 지평  = Portrait of translator of Korean classics 한국 고전번역가의 초상, 게일(James Scarth Gale)의 고전학 담론과 고소설 번역의 지평 = Portrait of translator of Korean classics 2013 / 이상현 지음 / 소명출판
번역에 살고 죽고  : 20년차 번역가의 솔직발랄한 이야기 번역에 살고 죽고 : 20년차 번역가의 솔직발랄한 이야기 2011 / 권남희 [지음] / 마음산책
기호학 기호학 2002 / 폴 코블리 지음 ; 리차 잔츠 그림 ; 조성택 ; 변진경 옮김 / 김영사
존재와 언어 존재와 언어 2002 / 마루야마 게이자부로 지음 ; 고동호 옮김 / 민음사
한국어와 독일어의 비교 통사론 이해 한국어와 독일어의 비교 통사론 이해 2001 / 김영순 저 / 한국문화사
구성주의와 읽기·쓰기 구성주의와 읽기·쓰기 2005 / N.N.Spivey 지음 ; 신헌재...[외] 옮김 / 박이정
언어를 통해 본 문화이야기. 2 언어를 통해 본 문화이야기. 2 2003 / 김동섭 지음 / 만남
사전 편찬의 원리와 실제 사전 편찬의 원리와 실제 2008 / R. R. K. 하트만 편 ; 서태길 ; 김양진 ; 도원영 ; 이상혁 ; 권오희 공역 / 제이앤씨
사회언어학 개론 사회언어학 개론 2009 / 대경하 저 ; 강윤옥 역자 / 차이나하우스
언어로 본 중국사회 언어로 본 중국사회 2008 / 저자: 游汝傑 ; 鄒嘉彦 ; 역자: 변지원 / 차이나 하우스

주요 키워드

통계(나이)

통계(나이) 데이터
나이 대출건수
10대 미만0
10대0
20대0
30대0
40대0
50대0
60대0
70대0
80대0
90대0

통계(연도)

통계(연도) 데이터
연도 대출건수
2016년0
2017년0
2018년0
2019년0
2020년0
2021년0
2022년0
2023년0
2024년0
2025년0

해당 페이지의 만족도와 소중한 의견 남겨주세요.

등록